|
|
Line 1: |
Line 1: |
| In December 1877, while on a visit to Italy, Tchaikovsky translated the texts of five Italian arias by [[Mikhail Glinka]] ([[TH]] 340 ; [[ČW]] 664-668), which were to be published in a new edition by [[Pyotr Jurgenson]] <ref name="note1"/>. The arias were originally written by [[Glinka]] in 1828, also during a visit to Italy, but the original authors of the texts are unknown:
| | <includeonly>Первое симфоническое собрание</includeonly><noinclude> {{bibitem |id=1893/130 |Title=Первое симфоническое собрание |In=Новости и Биржевая газета [Saint Petersburg] |Edition=18 October 1893 {{OS}} |Imprint=1893 |Format=Article |Language=Russian |Notes=The premiere of the [[Symphony No. 6]] on 16/28 October 1893 in Saint Petersburg, conducted by Tchaikovsky }} [[Category:Bibliography (1893)]] {{DEFAULTSORT:Bibliography (1893/130)}}</noinclude> |
| | |
| # '''Mio ben ricordati''' (Если вдруг средь радостей)
| |
| # '''Mi sento il cor trafiggere''' (Тоска мне больно сердце жмет)
| |
| # '''Tu sei figlia''' (Скоро узы гименея)
| |
| # '''Ho perduto il mio tesoro''' (Смертный час настал нежданный)
| |
| # '''Pur nel sonno''' (Я в волшебном сновиденьи) <ref name="note2"/>
| |
| | |
| ==Publication==
| |
| All five translations were published individually by [[Jurgenson]] in February 1878 <ref name="note3"/>, but the name of the translator was not mentioned.
| |
| | |
| ==Autographs==
| |
| The autograph copies of four of Tchaikovsky's translations, made on manuscript copies of [[Glinka]]'s arias, are now preserved in the {{RUS-Mcm}} in [[Moscow]]:
| |
| * ''Mio ben ricordati'' {{TOW2|esli-vdrug-sred-radostey-perevod-s-italyanskogo-arii-m-i-glinki-mio-ben-ricordati|(ф. 88, No. 172)}}.
| |
| * ''Ho perduto il mio tesoro'' and ''Pur nel sonno'' {{TOW2|ya-v-volshebnom-snovideni-perevod-s-italyanskogo-arii-m-i-glinki-ho-perduto-il-mio-tesoro-smertnyy-chas-nastal-nezhdannyy-perevod-s-italyanskogo-arii-m-i-glinki-pur-nel-sonno|(ф. 88, No. 173)}}.
| |
| * ''Mi sento il cor trafiggre'' {{TOW2|toska-mne-bolno-serdce-zhmyot-perevod-s-italyanskogo-arii-m-i-glinki-mi-sento-il-cor-trafiggere|(ф. 88, No. 174)}}.
| |
| | |
| The autograph of No. 3 has been lost.
| |
| | |
| ==Notes and References== | |
| <references>
| |
| <ref name="note1">See [[Letter 690]], 15/27 December 1877, and [[Letter 733]], 17/29 January 1878, both to [[Pyotr Jurgenson]].</ref>
| |
| <ref name="note2">In [[ČW]] the titles of each aria are translated as follows: "If suddenly among the joys" (No. 1), "Painful anguish oppresses my heart" (No. 2), "Very soon, the Hymen's ties" (No. 3), "The time of death has come unexpectedly" (No. 4), "In a magic dream" (No. 5).</ref>
| |
| <ref name="note3">Passed for publication by the censor on 25 January/6 February (No. 1) and 1/13 February 1878 (Nos. 2 to 5).</ref>
| |
| </references>
| |
| [[Category:Translations]]
| |
| [[Category:Songs]]
| |