Letter 2297 and Lidiya Kols: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
m (Omitted "from" to avoid repetition)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
Russian pianist and acquaintance of the composer, born ''''' Lidiya Vasilyevna Kols''''' (Лидия Васильевна Кольс).
|Date=31 May/12 June 1883
|To=[[Karl Davydov]]
|Place=[[Podushkino]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 162)
|Publication={{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 169
}}
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Подушкино''<br/>''31 мая''}}
{{centre|Милый друг Карл Юльевич!}}
Обращаюсь к тебе с убедительной просьбой. ''Ларош'', который, несмотря на всю глубину своего умственного и артистического падения, все же остался человеком с громадными задатками полезного деятеля, возбуждает в моем дружеском сердце горячее участие. Я считаю его малоспособным (по крайней мере теперь) к какой-нибудь широкой и сложной деятельности, но не сомневаюсь нисколько, что он с блеском и успехом может снова занять место профессора истории музыки в Консерватории. Два раза в неделю прочесть блестящую лекцию по этому предмету ему не трудно. Он мог бы также снова принять на себя место секретаря совета. Положение его такое, что, если ему вовремя не протянуть руки, то он окончательно завязнет в болоте обломовщины. Я могу только, оказывать ему платоническое участие, ты же имеешь возможность оказать ему существенную поддержку, поставив на то место, о котором я упомянул выше. Сделай это, голубчик! Попробуем ещё раз спасти от погибели эту умную голову! Кто знает — быть может, ещё есть возможность сделать из ''Лароша'' не только полезного, но и блестящего деятеля. С своей стороны я почту для себя величайшей дружеской услугой, если ты найдёшь возможным исполнить мою просьбу!


Крепко жму твою руку, прошу за меня поцеловать ручку Алекс[андры] Аркадьевны и остаюсь неизменно преданный тебе
==Correspondence with Tchaikovsky==
{{right|П. Чайковский}}
One letter from Tchaikovsky to Lidiya Kols has survived, dating from 1879, which has been translated into English on this website:
1. P.S. «''Мазепу''» совершенно окончил; теперь буду пребывать в долгой праздности.
* '''[[Letter 1137]]''' – 16/28 or 17/29 March 1879 (?), from [[Moscow]]


2. Р.S. ''Ларош будет благодарен, если ему на значат хотя бы и самое скромное жалованье.
[[Category:People|Kols, Lidiya]]
 
[[Category:Correspondents|Kols, Lidiya]]
|Translated text={{right|''[[Podushkino]]''<br/>''31 May''}}
[[Category:Pianists|Kols, Lidiya]]
{{centre|Dear friend [[Karl Yulyevich]]!}}
I come to you with a serious request. ''[[Laroche]]'', who, despite the depths of his mental and artistic collapse, still remains a man with tremendous reserves of artistic potential, who inspires a fervent sympathy in my friendly heart. I consider him incapable (at least at the moment) of any sort of electic and complex endeavour, but I have no doubt whatsoever that he can once again take up the position of professor of music history at the Conservatory with brilliance and success. It would not be difficult for him to lecture brilliantly on this subject twice a week. He could also resume his place as secretary of the council. The situation is such that if he does not have a helping hand in time, then he will ultimately become bogged down in the swamp of Oblomovism. I can merely render him platonic support, while you have the opportunity to render him significant assistance, by putting him in the aforementioned position. Do this, golubchik! Let us try once more to save this clever head from ruin! Who knows — perhaps, there is still the opportunity to make ''[[Laroche]]'' not only a useful, but a brilliant figure. For my part, I would consider it a magnificently friendly service if you find it possible to carry out my request!
 
I shake your hand warmly, ask you to kiss the hands of Aleksandra Arkadyevna, and remain your steadfastly devoted
{{right|P. Tchaikovsky}}
1. P.S. "''[[Mazepa]]''" is completely finished; now I will be idle for a long while.
 
2. P.S. ''[[Laroche]]'' will be grateful, even if he is only engaged on the most modest salary.
}}

Latest revision as of 21:07, 22 December 2022

Russian pianist and acquaintance of the composer, born Lidiya Vasilyevna Kols (Лидия Васильевна Кольс).

Correspondence with Tchaikovsky

One letter from Tchaikovsky to Lidiya Kols has survived, dating from 1879, which has been translated into English on this website: