Adolph Davidovich and Letter 2171: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
#REDIRECT [[Adolph Brodsky]]
{{letterhead
|Date=8/20 December 1882
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Moscow]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1686)
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 289 (abridged)<br/>{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 291–292 (abridged)<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 284 (English translation; abridged)<br/>{{bibx|2009/2|Неизвестный Чайковский}} (2009), p. 279–280
}}
==Text==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=
|Original text={{right|''Москва''<br/>8 дек[абря]}}
Милый Модичка! Я думаю, ты сердишься на меня. что все не еду. Много причин заставило меня остаться ещё на неделю: 1) неконченая работа, 2) желание быть в пятницу в духовном концерте, где часть ''всенощной'' моей поётся, 3) желание слышать на симфоническом увертюру Танеева; 4) просьбы множества людей. чтобы я ещё остался, и т. д.. и т. д. Толя тоже не мало содействовал тому, что я остался. Сегодня Таня проедет в Петербург; к счастию, здесь она не остановится. Толя помышлял об этой предполагавшейся остановке с ужасом. Думаю. что и тебя она не очень обрадует. Я выеду, во всяком случае, в воскресенье. вероятно с курьерским, и буду в день выезда телеграфировать тебе. Из интересных подробностей моего здесь пребывания сообщу тебе, что я помирился с Волод[ей] Шиловским и уже дважды кутил с ним, с Голицыным и тремя ''molto belli cocchieri'' в Саратове. Uno di questi tre mi piace moltissimo e sono un poco innamorato. Но вся эта жизнь, в которой бывает много приятных часов, — а ещё больше тягостных, утомляет меня до крайности et je soupier, après ma liberté. Притом же так много времени уходит даром. Да и денег тоже много идёт. До свиданья, голубчик. Прими во внимание, что, по крайней мере, дня 3 я хочу прожить у тебя ''incognito''. Целую.
{{right|П. Чайковский}}
 
|Translated text=
}}

Revision as of 14:57, 13 April 2020

Date 8/20 December 1882
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1686)
Publication П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 289 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 291–292 (abridged)
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 284 (English translation; abridged)
Неизвестный Чайковский (2009), p. 279–280

Text

Russian text
(original)
Москва
8 дек[абря]

Милый Модичка! Я думаю, ты сердишься на меня. что все не еду. Много причин заставило меня остаться ещё на неделю: 1) неконченая работа, 2) желание быть в пятницу в духовном концерте, где часть всенощной моей поётся, 3) желание слышать на симфоническом увертюру Танеева; 4) просьбы множества людей. чтобы я ещё остался, и т. д.. и т. д. Толя тоже не мало содействовал тому, что я остался. Сегодня Таня проедет в Петербург; к счастию, здесь она не остановится. Толя помышлял об этой предполагавшейся остановке с ужасом. Думаю. что и тебя она не очень обрадует. Я выеду, во всяком случае, в воскресенье. вероятно с курьерским, и буду в день выезда телеграфировать тебе. Из интересных подробностей моего здесь пребывания сообщу тебе, что я помирился с Волод[ей] Шиловским и уже дважды кутил с ним, с Голицыным и тремя molto belli cocchieri в Саратове. Uno di questi tre mi piace moltissimo e sono un poco innamorato. Но вся эта жизнь, в которой бывает много приятных часов, — а ещё больше тягостных, утомляет меня до крайности et je soupier, après ma liberté. Притом же так много времени уходит даром. Да и денег тоже много идёт. До свиданья, голубчик. Прими во внимание, что, по крайней мере, дня 3 я хочу прожить у тебя incognito. Целую.

П. Чайковский