Vera Butakova and Letter 4051: Difference between pages
m (1 revision imported) |
m (Text replacement - " !" to "!") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{letterhead | ||
|Date=25 February/9 March 1890 | |||
|To=[[Modest Tchaikovsky]] | |||
|Place=[[Florence]] | |||
|Language=Russian | |||
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1928) | |||
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 356 ("26 February") (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 444<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 77<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 444–445 (English translation). | |||
|Notes=Original incorrectly dated "26 February/9 March" | |||
}} | |||
==Text== | |||
{{Lettertext | |||
|Language=Russian | |||
|Translator= | |||
|Original text={{right|{{sic|26|25}} февр[аля]/9 марта 1890 г[ода]}} | |||
{{centre|Милый Модя!}} | |||
Я вчера не отвечал тебе на вопрос, когда вернусь и что собираюсь делать. Как только кончу черновую оперу, начну сейчас же полный клавираусцуг. Для этой работы, которая будет скучна, но очень легка, я хочу переехать в другой город, но не ехать домой. Домой я поеду, когда кончу клавираусцуг. Куда же именно поеду, — этого я ещё не решил. ''Палены'', от которых я теперь тем более не могу скрыться, что Назар совершенно влюблён в их служителя Карла, портят мне ''Рим''. ''Палены'' — добрые, но ужасные люди! Они приставали ко мне, чтобы я им играл «Пиковую даму»!!! Но, во всяком случае, я поеду куда-нибудь южнее и, вероятнее всего, просто в самый ''Неаполь''. | |||
Я сегодня в страшной суете был. Получаю письмо от ''Арто'', что ''Capoul'' сочинил великолепное либретто из русской жизни (!!!) и желает, чтобы музыку написал не кто иной, как я, и что для этой цели он едет ''сюда''!!!??? Сейчас же полетела огромная телеграмма, что я оперу писать не могу, а что вечером сегодня еду в Россию. Потом пришлось длинное письмо писать ей. | |||
Я кончил 6-ю картину и начал сочинять ''интродукцию-увертюру''. Если завтра не придёт 7-я картина, я буду очень огорчен. Ненавистно для меня прерывать именно эту черновую работу. Кажется, что VI картина вышла хорошо, и теперь я очень рад, что она есть, — без неё было бы недостаточно округлено. | |||
Я только от тебя узнал о ''Сапельникове''. Какой он бессовестный. Я ждал телеграммы 23-го, страшно волновался и беспокоился, решил, что он осрамился! Хотя бы 2 слова написал. Свинство! | |||
[ | Целую, обнимаю. | ||
[ | {{right|П. Чай[ковский]}} | ||
Но не могу не сказать, что ты был удивительно аккуратен в высылке либретто. Спасибо! | |||
Боюсь, что завтра не придёт 7-я картина. Что я буду делать? | |||
Не знаю, известно ли тебе, что ''Феклуша'' скончалась 18 февр[аля]. Кажется, Назар тебе писал об этом. | |||
|Translated text= | |||
}} |
Revision as of 15:41, 16 November 2019
Date | 25 February/9 March 1890 |
---|---|
Addressed to | Modest Tchaikovsky |
Where written | Florence |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1928) |
Publication | Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 356 ("26 February") (abridged) П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 444 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 77 Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 444–445 (English translation). |
Notes | Original incorrectly dated "26 February/9 March" |
Text
Russian text (original) |
26 февр[аля]/9 марта 1890 г[ода] Милый Модя!
Я вчера не отвечал тебе на вопрос, когда вернусь и что собираюсь делать. Как только кончу черновую оперу, начну сейчас же полный клавираусцуг. Для этой работы, которая будет скучна, но очень легка, я хочу переехать в другой город, но не ехать домой. Домой я поеду, когда кончу клавираусцуг. Куда же именно поеду, — этого я ещё не решил. Палены, от которых я теперь тем более не могу скрыться, что Назар совершенно влюблён в их служителя Карла, портят мне Рим. Палены — добрые, но ужасные люди! Они приставали ко мне, чтобы я им играл «Пиковую даму»!!! Но, во всяком случае, я поеду куда-нибудь южнее и, вероятнее всего, просто в самый Неаполь. Я сегодня в страшной суете был. Получаю письмо от Арто, что Capoul сочинил великолепное либретто из русской жизни (!!!) и желает, чтобы музыку написал не кто иной, как я, и что для этой цели он едет сюда!!!??? Сейчас же полетела огромная телеграмма, что я оперу писать не могу, а что вечером сегодня еду в Россию. Потом пришлось длинное письмо писать ей. Я кончил 6-ю картину и начал сочинять интродукцию-увертюру. Если завтра не придёт 7-я картина, я буду очень огорчен. Ненавистно для меня прерывать именно эту черновую работу. Кажется, что VI картина вышла хорошо, и теперь я очень рад, что она есть, — без неё было бы недостаточно округлено. Я только от тебя узнал о Сапельникове. Какой он бессовестный. Я ждал телеграммы 23-го, страшно волновался и беспокоился, решил, что он осрамился! Хотя бы 2 слова написал. Свинство! Целую, обнимаю. П. Чай[ковский] Но не могу не сказать, что ты был удивительно аккуратен в высылке либретто. Спасибо! Боюсь, что завтра не придёт 7-я картина. Что я буду делать? Не знаю, известно ли тебе, что Феклуша скончалась 18 февр[аля]. Кажется, Назар тебе писал об этом. |