|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{letterhead
| | #REDIRECT [[Willy Burmester]] |
| |Date=26 December 1877/7 January 1878
| |
| |To=[[Anatoly Tchaikovsky]]
| |
| |Place=[[San Remo]]
| |
| |Language=Russian
| |
| |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1134)
| |
| |Publication={{bib|1901/24|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 2}} (1901), p. 75 (abridged)<br/>{{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 343–344<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 137–138<br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 337
| |
| }}
| |
| ==Text and Translation==
| |
| {{Lettertext
| |
| |Language=Russian
| |
| |Translator=Brett Langston
| |
| |Original text={{right|''Сан-Ремо, Pension Joly''<br/>7 янв[аря]}}
| |
| Сегодня вечером получил от Модеста телеграмму из Милана. ''Коля'' не совсем здоров, у Модеста нет денег потому, что не меняют русских, и он просит прислать. Всё это меня так беспокоит, что я решаюсь завтра утром съездить в ''Милан'', вместо того, чтобы посылать денег и ''ждать''.
| |
| | |
| Вчера и сегодня сидел, не вставая, и сегодня ''кончил'' мою милую симфонию. Здоровье отлично. Расположение духа хорошо. Завтра из Милана напишу.
| |
| | |
| Целую,
| |
| {{right|П. Чайковский}}
| |
| | |
| |Translated text={{right|''[[San Remo]], Pension Joly''<br/>7 January}}
| |
| This evening I received a telegram from [[Modest]] in [[Milan]]. ''[[Nikolay Konradi|Kolya]]'' is not very well, and [[Modest]] has no money because he cannot exchange Russian [currency], and he asks for some to be sent. All this concerned me so much that I've decided tomorrow morning to travel to ''[[Milan]]'', instead of sending the money and ''waiting''.
| |
| | |
| Yesterday and today I sat, without rising, and today I have ''finished'' my dear symphony. My health is excellent, and my mood is good. I'll write tomorrow from [[Milan]].
| |
| | |
| I kiss you,
| |
| {{right|P. Tchaikovsky}}
| |
| }}
| |
| {{DEFAULTSORT:Letter 0709}}
| |