Letter 684

Tchaikovsky Research
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Date 9/21 December 1877
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Venice
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 3100)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 62 (abridged)
П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 1 (1934), p. 115–116
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 298–299
To my best friend. Correspondence between Tchaikovsky and Nadezhda von Meck (1876-1878) (1993), p. 102–103 (English translation)

Text

Russian text
(original)
Венеция
21/9 дек[абря] 1877

Я не только усидчиво занимаюсь над инструментовкой нашей симфонии, но поглощён этой работой. Никогда ещё никакое из прежних оркестровых моих сочинений не стоило мне столько труда, но и никогда ещё я с такою любовью не относился к какой-либо своей вещи. Я испытал приятный сюрприз, принявшись за работу. Сначала я писал больше ради того, что нужно же, наконец, окончить симфонию, как бы это трудно ни было. Но мало-помалу мной овладевало увлечение, и теперь мне трудно отрываться от работы. Дорогая, милая Надежда Филаретовна, может быть, я ошибаюсь, но мне кажется, что эта симфония недюжинная вещь, что она лучшее из всего, что я до сих пор сделал. Как я рад, что она наша и что, слушая её, Вы будете знать, что при каждом такте её я думал о Вас. Если б не Вы, была ли бы она когда-нибудь окончена? В Москве, когда я думал, что для меня все кончено, я сделал на черновой рукописи следующую надпись, о которой забыл, и только теперь, принявшись за работу, нашёл её. Я надписал на заголовке: «В случае моей смерти поручаю передать эту тетрадь Н. Ф. фон-Мeкк». Я хотел, чтоб Вы сохранили рукопись моего последнего сочинения. Теперь я не только жив, невредим, но, благодаря Вам, могу всецело отдаться работе, сознавая, что из-под пера выходит вещь, которой, мне кажется, суждено не быть забытой. Впрочем, очень может быть, что я ошибаюсь; увлечение своим последним сочинением свойственно, кажется, всем артистам.

Как бы то ни было, но я в эту минуту чрезвычайно ободрился благодаря интересной и увлекательной работе. Я очень равнодушно переношу разные маленькие неприятности, которые мне устраивает хозяин отеля. Во-1-х, он отдал мне в наем две маленькие комнатки в 4-ом этаже, когда оказывается, что за ту же цену живут другие ниже. Во-2-х, на том основании, что я приехал 14, а хотел приехать 12, он заставил меня заплатить полный пансион за 12 и 13 число; в-3-х, в счёту сегодня оказались разные неожиданные надбавки; в-4-х, кормит очень плохо; в-5-х, за дрова берет ужасно дорого и т. д. и т. д. Словом, отель оказался очень скверным, но переезжать я уже не буду, пока не разъяснится вопрос о приезде брата.

Дорогой друг мой, не сердитесь, если до окончания работы я буду писать Вам несколько реже и меньше. Я так устаю от работы, что вечером мне даже читать трудно, и глаза побаливают. Погода стоит восхитительная, но очень холодная. Только вчера появились облачка, — но сегодня опять ясно. До свидания.

Любящий и глубоко преданный.

П. Чайковский