Difference between revisions of "Letter 923"

m (Text replacement - "''{{bibx|1924/2|Чайковский. Воспоминания и письма}}''" to "{{bibx|1924/2|Чайковский. Воспоминания и письма}}")
Line 7: Line 7:
 
|Publication={{bibx|1924/2|Чайковский. Воспоминания и письма}} (1924), p. 119<br/>{{bib|1959/20|Е. Ф. Направник. Автобиографические, творческие материалы, документы, письма}} (1959), p. 102–103<br/>{{bib|1962/102|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VII}} (1962), p. 409–410
 
|Publication={{bibx|1924/2|Чайковский. Воспоминания и письма}} (1924), p. 119<br/>{{bib|1959/20|Е. Ф. Направник. Автобиографические, творческие материалы, документы, письма}} (1959), p. 102–103<br/>{{bib|1962/102|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VII}} (1962), p. 409–410
 
}}
 
}}
==Text==
+
==Text and Translation==
 
{{Lettertext
 
{{Lettertext
 
|Language=Russian
 
|Language=Russian
|Translator=
+
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Москва''. 27 сент[ября] 1878}}
+
|Original text={{right|''Москва''<br/>27 сент[ября] 1878}}
 
{{centre|Многоуважаемый Эдуард Францович!}}
 
{{centre|Многоуважаемый Эдуард Францович!}}
Завтра я высылаю в контору Музык[ального] Общ{ества} партитуру и голоса моей последней симфонии. Партитуру Вы получите пока мест неполную. В ней недостает скерцо и начала последней части. Это произошло оттого, что Рубинштейн брал с собой скерцо симфонии в Париж, так как он имел в виду исполнить её в одном из русских концертов. Между тем все ноты, которые находились у него в Париже, до сих пор ещё находятся на пути сюда. Как только они получатся, я немедленно вышлю Вам недостающие стр[аницы] партитуры.
+
Завтра я высылаю в контору Музык[ального] Общ[ества] партитуру и голоса моей последней симфонии. Партитуру Вы получите покамест неполную. В ней недостаёт скерцо и начала последней части. Это произошло оттого, что Рубинштейн брал с собой скерцо симфонии в Париж, так как он имел в виду исполнить её в одном из русских концертов. Между тем все ноты, которые находились у него в Париже, до сих пор ещё находятся на пути сюда. Как только они получатся, я немедленно вышлю Вам недостающие стр[аницы] партитуры.
  
 
Пользуюсь этим случаем, чтоб поблагодарить Вас от души за превосходное исполнение в прошлом сезоне фантазии «''Франческа''». Я забыл это сделать при свиданий с Вами в театре. Спасибо Вам, Эдуард Францович!
 
Пользуюсь этим случаем, чтоб поблагодарить Вас от души за превосходное исполнение в прошлом сезоне фантазии «''Франческа''». Я забыл это сделать при свиданий с Вами в театре. Спасибо Вам, Эдуард Францович!
  
Искренно уважающий и преданный Вам
+
Искренно уважающий и преданный Вам,
 
{{right|П. Чайковский}}
 
{{right|П. Чайковский}}
 
На днях я вышлю Вам экземпляр «''Онегина''».
 
На днях я вышлю Вам экземпляр «''Онегина''».
  
|Translated text=
+
|Translated text={{right|''[[Moscow]]''<br/>27 September 1878}}
 +
{{centre|Much respected [[Eduard Frantsovich]]!}}
 +
Tomorrow I'm sending the full score and parts of my latest symphony to the Musical Society offices. In the meantime you will receive an incomplete score, lacking the scherzo and the start of the last movement. This has happened because [[Nikolay Rubinstein|Rubinstein]] took the symphony's scherzo with him to [[Paris]], since he had intended to perform at at one of the Russian concerts. Since then all the music he had in his possession in [[Paris]] has still not found its way here. As soon as they are received, I will immediately send you the missing pages from the score.
 +
 
 +
Permit me to take this opportunity to give you my heartfelt thanks for last season's splendid performance of the "''[[Francesca]]''" fantasia. I forgot to to do this when we met at the theatre. Thank you, [[Eduard Frantsovich]]!
 +
 
 +
Your sincerely respectful and devoted,
 +
{{right|P Tchaikovsky}}
 +
The other day I sent you the proofs of "''[[Onegin]]''".
 
}}
 
}}
 
{{DEFAULTSORT:Letter 0923}}
 
{{DEFAULTSORT:Letter 0923}}

Revision as of 16:56, 13 February 2020

Date 27 September/9 October 1878
Addressed to Eduard Nápravník
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): Saint Petersburg State Museum of Theatre and Music (Гик. 17195/12)
Publication Чайковский. Воспоминания и письма (1924), p. 119
Переписка Е. Ф. Направника с П. И. Чайковским (1959), p. 102–103
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 409–410

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Москва
27 сент[ября] 1878

Многоуважаемый Эдуард Францович!

Завтра я высылаю в контору Музык[ального] Общ[ества] партитуру и голоса моей последней симфонии. Партитуру Вы получите покамест неполную. В ней недостаёт скерцо и начала последней части. Это произошло оттого, что Рубинштейн брал с собой скерцо симфонии в Париж, так как он имел в виду исполнить её в одном из русских концертов. Между тем все ноты, которые находились у него в Париже, до сих пор ещё находятся на пути сюда. Как только они получатся, я немедленно вышлю Вам недостающие стр[аницы] партитуры.

Пользуюсь этим случаем, чтоб поблагодарить Вас от души за превосходное исполнение в прошлом сезоне фантазии «Франческа». Я забыл это сделать при свиданий с Вами в театре. Спасибо Вам, Эдуард Францович!

Искренно уважающий и преданный Вам,

П. Чайковский

На днях я вышлю Вам экземпляр «Онегина».

Moscow
27 September 1878

Much respected Eduard Frantsovich!

Tomorrow I'm sending the full score and parts of my latest symphony to the Musical Society offices. In the meantime you will receive an incomplete score, lacking the scherzo and the start of the last movement. This has happened because Rubinstein took the symphony's scherzo with him to Paris, since he had intended to perform at at one of the Russian concerts. Since then all the music he had in his possession in Paris has still not found its way here. As soon as they are received, I will immediately send you the missing pages from the score.

Permit me to take this opportunity to give you my heartfelt thanks for last season's splendid performance of the "Francesca" fantasia. I forgot to to do this when we met at the theatre. Thank you, Eduard Frantsovich!

Your sincerely respectful and devoted,

P Tchaikovsky

The other day I sent you the proofs of "Onegin".