Difference between revisions of "Letter 962"

m (Text replacement - "|400px]]" to "|350px]]")
 
Line 7: Line 7:
 
|Publication={{bibx|1924/2|Чайковский. Воспоминания и письма}} (1924), p. 120–122<br/>{{bib|1959/20|Е. Ф. Направник. Автобиографические, творческие материалы, документы, письма}} (1959), p. 103–105<br/>{{bib|1962/102|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VII}} (1962), p. 451–453
 
|Publication={{bibx|1924/2|Чайковский. Воспоминания и письма}} (1924), p. 120–122<br/>{{bib|1959/20|Е. Ф. Направник. Автобиографические, творческие материалы, документы, письма}} (1959), p. 103–105<br/>{{bib|1962/102|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VII}} (1962), p. 451–453
 
}}
 
}}
==Text==
+
==Text and Translation==
 
{{Lettertext
 
{{Lettertext
 
|Language=Russian
 
|Language=Russian
|Translator=
+
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Каменка''. 7 ноября}}
+
|Original text={{right|''Каменка''<br/>7 ноября}}
 
{{centre|Многоуважаемый Эдуард Францович!}}
 
{{centre|Многоуважаемый Эдуард Францович!}}
 
Вот изменения, которые, согласно Вашему совету, я сделал в «''Вакуле''».
 
Вот изменения, которые, согласно Вашему совету, я сделал в «''Вакуле''».
  
1) В конце первой картины я нашел возможным сделать значительную кулюру, которая, мне кажется, весьма выгодно отразится на общем эффекте. этой картины. Всю сцену ''Чуба с Панасом'', а также следующий хор (повторение предыдущего) я вычеркиваю и от слов хора «''ползут на поляны''» через полтора такта перескакиваю прямо на коду, т. е. на черновой партитуре, которую передаст Вам брат, эта купюра начнётся на 5 такте 38-ой страницы и кончится на 3 такте 45-ой.
+
1) В конце первой картины я нашёл возможным сделать значительную купюру, которая, мне кажется, весьма выгодно отразится на общем эффекте этой картины. Всю сцену ''Чуба с Панасом'', а также следующий хор (повторение предыдущего) я вычёркиваю и от слов хора «''ползут на поляны''» через полтора такта перескакиваю прямо на коду, т. е. на черновой партитуре, которую передаст Вам брат, эта купюра начнётся на 5 такте 38-ой страницы и кончится на 3 такте 45-ой.
  
 
2) Весь конец второй картины я слегка изменил в оркестре. Начиная с
 
2) Весь конец второй картины я слегка изменил в оркестре. Начиная с
Line 21: Line 21:
 
я вычеркнул все духовые инструменты, за исключением 1-ой флейты и 1-го кларнета, которые сохранили нотки:
 
я вычеркнул все духовые инструменты, за исключением 1-ой флейты и 1-го кларнета, которые сохранили нотки:
 
{{center|[[File:0962 ex2.jpg|150px]]}}
 
{{center|[[File:0962 ex2.jpg|150px]]}}
Вместо двух валторн унисоном вступит на четвёртом такте 82 и четвёртом такте 83 стр[аницы] одна только первая валторна. На стр[аныцах] 85 и 86 я вычеркнул все деревянные, а также вторую пару валторн и трубы; вместо f у струнных в этом месте я поставил mf.
+
Вместо двух валторн унисоном вступит на четвёртом такте 82 и четвёртом такте 83 стр[аницы] одна только первая валторна. На стр[аныцы] 85 и 86 я вычеркнул все деревянные, а также вторую пару валторн и трубы; вместо f у струнных в этом месте я поставил mf.
  
3) На стр[анице] 87-ой этого же места я позволил себе сделать купюру и изменение, на которое убедительно прошу Вас согласиться. Для оркестра это не представит никакого затруднения, а ''Оксане'' придётся слова: «''и плакать хочется и разбирает смех''—выучить с другой музыкой, что для г-жи Рааб тоже не трудно. Изменение состоит в том, что по уходе Вакулы оркестр играет ещё пять тактов и останавливается на 6-ом, на первой осьмой. Здесь Оксана речитативом поёт слова «''и плакать хочется''», после чего квартет играет три аккорда, и затем Оксана говорит «''и разбирает смех''». Тут оркестр вступает после купюры, играет последние шесть тактов картины по-старому, но один такт ради симметрии ритма я пропустил. Одним словом, все это место получит следующий вид:
+
3) На стр[анице] 87-ой этого же места я позволил себе сделать купюру и изменение, на которое убедительно прошу Вас согласиться. Для оркестра это не представит никакого затруднения, а ''Оксане'' придётся слова: «''и плакать хочется и разбирает смех''» — выучить с другой музыкой, что для г[оспо]жи Рааб тоже не трудно. Изменение состоит в том, что по уходе Вакулы оркестр играет ещё пять тактов и останавливается на 6-ом, на первой восьмой. Здесь Оксана речитативом поёт слова «''и плакать хочется''», после чего квартет играет три аккорда, и затем Оксана говорит «''и разбирает смех''». Тут оркестр вступает после купюры, играет последние шесть тактов картины по-старому, но один такт ради симметрии ритма я пропустил. Одним словом, все это место получит следующий вид:
 
{{center|[[File:0962 ex3.jpg|350px]]}}
 
{{center|[[File:0962 ex3.jpg|350px]]}}
Если вписать три аккорда в голоса квартета Вы найдете затруднительным, то можно один такт после слов «''и плакать хочется''» пропустить. Но я самым убедительным образом прошу Вас и г-жу Рааб согласиться на это незначительное изменение.
+
Если вписать три аккорда в голоса квартета Вы найдёте затруднительным, то можно один такт после слов «''и плакать хочется''» пропустить. Но я самым убедительным образом прошу Вас и госпожу Рааб согласиться на это незначительное изменение.
  
 
4) В 1-ой картине 3 акта, стр[аница] 28, изменил инструментовку двух тактов:
 
4) В 1-ой картине 3 акта, стр[аница] 28, изменил инструментовку двух тактов:
Line 32: Line 32:
 
5) В 3-ей карт[ине] того же акта на стр[анице] 114 изменил инструментовку двух тактов.
 
5) В 3-ей карт[ине] того же акта на стр[анице] 114 изменил инструментовку двух тактов.
  
Кроме этих незначительных поправок, я ничего не мог сделать. Везде, где мне хотелось существенно изменить аккомпанемент оркестра, дабы выдвинуть голоса, я встречал неодолимые препятствия, т. е. приходилось или изменять не только оркестр, но и самую музыку, или же оставлять по-старому. Приходилось решаться на последнее. Напр[имер], в сцене Вакулы и Беса после танцев во дворце слов совсем не слышно, потому что сложные: фигуры оркестра мешают певцам говорить свободно, — но как, я мог тут помочь делу, не изменив радикально музыки? По миновании надобности в партитуре, покорнейше прошу Вас, добрейшнй Эдуард Францович, отослать её в магазин Юргенсона на Большой Морской для пересылки брату его.
+
Кроме этих незначительных поправок, я ничего не мог сделать. Везде, где мне хотелось существенно изменить аккомпанемент оркестра, дабы выдвинуть голоса, я встречал неодолимые препятствия, т. е. приходилось или изменять не только оркестр, но и самую музыку, или же оставлять по-старому. Приходилось решаться на последнее. Напр[имер], в сцене Вакулы и Беса после танцев во дворце слов совсем не слышно, потому что сложные фигуры оркестра мешают певцам говорить свободно, — но как, я мог тут помочь делу, не изменив радикально музыки? По миновании надобности в партитуре, покорнейше прошу Вас, добрейший Эдуард Францович, отослать её в магазин Юргенсона на Большой Морской для пересылки брату его.
  
 
Надеюсь, что Вы уже получили скерцо 4-ой симфонии.
 
Надеюсь, что Вы уже получили скерцо 4-ой симфонии.
  
Искренно уважающий и преданный
+
Искренно уважающий и преданный,
 
{{right|П. Чайковский}}
 
{{right|П. Чайковский}}
  
|Translated text=
+
|Translated text={{right|''[[Kamenka]]''<br/>7 November}}
 +
{{centre|Much respected [[Eduard Frantsovich]]!}}
 +
Here are the changes which, following your advice, I have made in "''[[Vakula]]''".
 +
 
 +
1) At the end of the first scene I found it possible to make a significant cut, which, it seems to me, is extremely beneficial to the general effectiveness of this scene. I have struck out the whole scene of ''Chub with Panas'', as well as the following chorus (a repetition of what has gone before), and from the chorus's words "''creep into the clearing" through one-and-a-half bars I'm jumping directly to the coda, i.e. in the rough copy of the full score which my brother will be giving you, this cut commences on bar 5 of the 38th page, and finished on bar 3 of the 45th.
 +
 
 +
2) I've tinkered with the orchestration throughout the end of the second scene. Starting from
 +
{{center|[[File:0962 ex1.jpg|350px]]}}
 +
I've struck out all the wind instruments, with the exception of the 1st flute and 1st clarinet, which preserve the notes:
 +
{{center|[[File:0962 ex2.jpg|150px]]}}
 +
Instead of two horns in unison, only the first horn alone will enter on the fourth bar of page 82 and the fourth bar of 83. On pages 85 and 86 I've struck out all the woodwinds, and also the second pair of horns and trumpets; in this passage I've put the strings mf instead of f.
 +
 
 +
3) On the 87th page I've allowed myself to make a cut and alterations in this passage, which I strongly urge you to agree to.  This should present no difficulties whatsoever for the orchestra, although ''Oksana'' wil have to learn the words "''I both want to weep and cry with laughter''" with different music, which should also be no trouble for Mrs Raab. The change occurs after Vakula's departure, the orchestra playing another five bars and stopping on the 6th, at the first quaver. Here Oksana sings recitatives to the words "''want to weep''", after which a quartet plays three chords, before Oksana says "''and cry with laughter''". Then after the cut the orchestra enters, playing the last six bars of the scene as before, but omitting one bar for the sake of rhythmic symmetry. In short, this whole passage will be refashioned as follows:
 +
{{center|[[File:0962 ex3.jpg|350px]]}}
 +
If it proves difficult for you to insert the three chords into the quartet parts, then one bar after the words "want to weep" may be omitted. But I most earnestly implore you and Mrs Raab to consent to this insignificant alteration.
 +
 
 +
4) In the 1st scene of Act 3, page 38, I've changed the instrumentation of two bars:
 +
{{center|[[File:0962 ex4.jpg|350px]]}}
 +
 
 +
5) In the 3rd scene of the same act on page 114 I've changed the instrumentation of two bars.
 +
 
 +
Apart from these unimportant corrections, I can do no more. Wherever I wanted to make substantial changes to the orchestral accompaniment, in order to enhance the voices, I encountered insurmountable obstacles, i.e. I would either have to change not only not only the orchestra, but the music itself, or to leave everything as it was. I had to settle for the latter. For example, in the scene with Vakula and the Devil, after the dances in the palace no words are audible at all, because the complex figuration in the orchestra prevent the singers from singing freely — but how could I improve this without radically altering the music? When you no longer require the full score, I humbly request you, most kind [[Eduard Frantsovich]], to send it to [[Jurgenson]]'s store on Greater Morskaya, for forwarding to his brother.
 +
 
 +
I hope that you have already received the scherzo of the [[Symphony No. 4|4th symphony]].
 +
 
 +
With sincere respect and devotion,
 +
{{right|P. Tchaikovsky}}
 
}}
 
}}
 
{{DEFAULTSORT:Letter 0962}}
 
{{DEFAULTSORT:Letter 0962}}

Latest revision as of 16:36, 13 February 2020

Date 7/19 November 1878
Addressed to Eduard Nápravník
Where written Kamenka
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): Saint Petersburg State Museum of Theatre and Music (Гик. 17195/13)
Publication Чайковский. Воспоминания и письма (1924), p. 120–122
Переписка Е. Ф. Направника с П. И. Чайковским (1959), p. 103–105
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VII (1962), p. 451–453

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Каменка
7 ноября

Многоуважаемый Эдуард Францович!

Вот изменения, которые, согласно Вашему совету, я сделал в «Вакуле».

1) В конце первой картины я нашёл возможным сделать значительную купюру, которая, мне кажется, весьма выгодно отразится на общем эффекте этой картины. Всю сцену Чуба с Панасом, а также следующий хор (повторение предыдущего) я вычёркиваю и от слов хора «ползут на поляны» через полтора такта перескакиваю прямо на коду, т. е. на черновой партитуре, которую передаст Вам брат, эта купюра начнётся на 5 такте 38-ой страницы и кончится на 3 такте 45-ой.

2) Весь конец второй картины я слегка изменил в оркестре. Начиная с

0962 ex1.jpg

я вычеркнул все духовые инструменты, за исключением 1-ой флейты и 1-го кларнета, которые сохранили нотки:

0962 ex2.jpg

Вместо двух валторн унисоном вступит на четвёртом такте 82 и четвёртом такте 83 стр[аницы] одна только первая валторна. На стр[аныцы] 85 и 86 я вычеркнул все деревянные, а также вторую пару валторн и трубы; вместо f у струнных в этом месте я поставил mf.

3) На стр[анице] 87-ой этого же места я позволил себе сделать купюру и изменение, на которое убедительно прошу Вас согласиться. Для оркестра это не представит никакого затруднения, а Оксане придётся слова: «и плакать хочется и разбирает смех» — выучить с другой музыкой, что для г[оспо]жи Рааб тоже не трудно. Изменение состоит в том, что по уходе Вакулы оркестр играет ещё пять тактов и останавливается на 6-ом, на первой восьмой. Здесь Оксана речитативом поёт слова «и плакать хочется», после чего квартет играет три аккорда, и затем Оксана говорит «и разбирает смех». Тут оркестр вступает после купюры, играет последние шесть тактов картины по-старому, но один такт ради симметрии ритма я пропустил. Одним словом, все это место получит следующий вид:

0962 ex3.jpg

Если вписать три аккорда в голоса квартета Вы найдёте затруднительным, то можно один такт после слов «и плакать хочется» пропустить. Но я самым убедительным образом прошу Вас и госпожу Рааб согласиться на это незначительное изменение.

4) В 1-ой картине 3 акта, стр[аница] 28, изменил инструментовку двух тактов:

0962 ex4.jpg

5) В 3-ей карт[ине] того же акта на стр[анице] 114 изменил инструментовку двух тактов.

Кроме этих незначительных поправок, я ничего не мог сделать. Везде, где мне хотелось существенно изменить аккомпанемент оркестра, дабы выдвинуть голоса, я встречал неодолимые препятствия, т. е. приходилось или изменять не только оркестр, но и самую музыку, или же оставлять по-старому. Приходилось решаться на последнее. Напр[имер], в сцене Вакулы и Беса после танцев во дворце слов совсем не слышно, потому что сложные фигуры оркестра мешают певцам говорить свободно, — но как, я мог тут помочь делу, не изменив радикально музыки? По миновании надобности в партитуре, покорнейше прошу Вас, добрейший Эдуард Францович, отослать её в магазин Юргенсона на Большой Морской для пересылки брату его.

Надеюсь, что Вы уже получили скерцо 4-ой симфонии.

Искренно уважающий и преданный,

П. Чайковский

Kamenka
7 November

Much respected Eduard Frantsovich!

Here are the changes which, following your advice, I have made in "Vakula".

1) At the end of the first scene I found it possible to make a significant cut, which, it seems to me, is extremely beneficial to the general effectiveness of this scene. I have struck out the whole scene of Chub with Panas, as well as the following chorus (a repetition of what has gone before), and from the chorus's words "creep into the clearing" through one-and-a-half bars I'm jumping directly to the coda, i.e. in the rough copy of the full score which my brother will be giving you, this cut commences on bar 5 of the 38th page, and finished on bar 3 of the 45th.

2) I've tinkered with the orchestration throughout the end of the second scene. Starting from

0962 ex1.jpg

I've struck out all the wind instruments, with the exception of the 1st flute and 1st clarinet, which preserve the notes:

0962 ex2.jpg

Instead of two horns in unison, only the first horn alone will enter on the fourth bar of page 82 and the fourth bar of 83. On pages 85 and 86 I've struck out all the woodwinds, and also the second pair of horns and trumpets; in this passage I've put the strings mf instead of f.

3) On the 87th page I've allowed myself to make a cut and alterations in this passage, which I strongly urge you to agree to. This should present no difficulties whatsoever for the orchestra, although Oksana wil have to learn the words "I both want to weep and cry with laughter" with different music, which should also be no trouble for Mrs Raab. The change occurs after Vakula's departure, the orchestra playing another five bars and stopping on the 6th, at the first quaver. Here Oksana sings recitatives to the words "want to weep", after which a quartet plays three chords, before Oksana says "and cry with laughter". Then after the cut the orchestra enters, playing the last six bars of the scene as before, but omitting one bar for the sake of rhythmic symmetry. In short, this whole passage will be refashioned as follows:

0962 ex3.jpg

If it proves difficult for you to insert the three chords into the quartet parts, then one bar after the words "want to weep" may be omitted. But I most earnestly implore you and Mrs Raab to consent to this insignificant alteration.

4) In the 1st scene of Act 3, page 38, I've changed the instrumentation of two bars:

0962 ex4.jpg

5) In the 3rd scene of the same act on page 114 I've changed the instrumentation of two bars.

Apart from these unimportant corrections, I can do no more. Wherever I wanted to make substantial changes to the orchestral accompaniment, in order to enhance the voices, I encountered insurmountable obstacles, i.e. I would either have to change not only not only the orchestra, but the music itself, or to leave everything as it was. I had to settle for the latter. For example, in the scene with Vakula and the Devil, after the dances in the palace no words are audible at all, because the complex figuration in the orchestra prevent the singers from singing freely — but how could I improve this without radically altering the music? When you no longer require the full score, I humbly request you, most kind Eduard Frantsovich, to send it to Jurgenson's store on Greater Morskaya, for forwarding to his brother.

I hope that you have already received the scherzo of the 4th symphony.

With sincere respect and devotion,

P. Tchaikovsky