Letter 2891

Tchaikovsky Research
Date 17 February/1 March 1886
Addressed to Yuliya Shpazhinskaya
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2056)
Publication П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 291
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 281

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Alex Carter
Добрейшая, многоуважаемая
Юлия Петровна!

Не знаю, увижу ли Вас сегодня вечером в Консерватории, и потому на всякий случай пишу. Боюсь ужасно, что Вы на меня рассердитесь, но я хочу просить у Вас позволения отложить удовольствие обеда у Вас до следующего приезда. Причиной этой помехи все тот же Рубинштейн, из-за которого один сегодняшний деловой обед я принуждён перенести на завтра, и, таким образом, у Вас мне бы хотелось бы побывать к обеду в другой раз. Ради Бога, не сердитесь на меня и позвольте завтра ограничиться лишь посещением Вас среди дня; а именно я заеду к Вам в 11½ часов и попрошу стаканчик чаю. Прилагаю при сем билет на вторник. Вы будете сидеть рядом с двумя моими хорошими знакомыми, о которых я скажу Вам завтра.

Итак, до свиданья, добрейшая Юлья Петровна. Завтра увидимся!

Искренно преданный,

П. Чайковский

Разумеется, желательно было бы и Ипполита Васильевича завтра застать. Всем Вашим кланяюсь. Пишу к Вам из магазина Юргенсона и потому принуждён писать на бумаге с его фамилией и рисунком.

А впрочем, я надеюсь видеть Вас сегодня в Консерватории.

Most kind, most respected
Yuliya Petrovna!

I do not know whether I shall see you this evening at the Conservatory, so I am writing to you in any case. I am terribly afraid that you will be angry at me, but I want to ask your permission to delay the pleasure of dining with you until my next visit. Rubinstein is the reason for this delay – because of him, I was forced to move one of today's dinner engagements to tomorrow, and so, I should like to come to dinner with you another time. For God's sake, don't be angry at me, and permit me to confine my visit to you tomorrow to just the middle of the day. I shall come by at precisely 11.30 for a cup of tea. I enclose herewith a ticket for Tuesday. You will be seated near two of my close acquaintances, about whom I shall tell you tomorrow.

So, until we meet, most kind Yulya Petrovna. We shall see each other tomorrow!

Sincerely devoted,

P. Tchaikovsky

Of course, it would be desirable to catch Ippolit Vasilyevich tomorrow as well. Give my regards to all yours. I am writing to you from Jurgenson's store, which is why I am obliged to write on paper with his letterhead.

Anyway, I hope to see you today at the Conservatory.