<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1018</id>
	<title>Letter 1018 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_1018"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1018&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-26T18:23:14Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1018&amp;diff=44948&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: 1 revision imported</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1018&amp;diff=44948&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-12T12:19:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revision imported&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:19, 12 July 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1018&amp;diff=44947&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: Text replacement - &quot;все-таки &quot; to &quot;всё-таки &quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_1018&amp;diff=44947&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-01-25T11:30:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Text replacement - &amp;quot;все-таки &amp;quot; to &amp;quot;всё-таки &amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{letterhead&lt;br /&gt;
|Date=12/24 December 1878&lt;br /&gt;
|To=[[Nadezhda von Meck]]&lt;br /&gt;
|Place=[[Florence]]&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2919)&lt;br /&gt;
|Publication={{bib|1934/36|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 1}} (1934), p. 542–543&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1962/102|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VII}} (1962), p. 533–534&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1993/66|To my best friend. Correspondence between Tchaikovsky and Nadezhda von Meck}} (1993), p. 411–412 (English translation; abridged)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Text==&lt;br /&gt;
{{Lettertext&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Translator=&lt;br /&gt;
|Original text={{right|&amp;#039;&amp;#039;Флоренция&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br/&amp;gt;24/12 д[екабря] 1878&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Villa Bonciani&amp;#039;&amp;#039;}}&lt;br /&gt;
{{right|&amp;#039;&amp;#039;Вторник&amp;#039;&amp;#039;}}&lt;br /&gt;
Я опять начинаю беспокоиться и сердиться по случаю несчастной моей рукописи. Брат Анатолий в прошлый понедельник телеграфировал, что она выслана. Сегодня 9-ый день, а её все нет! А между тем сколько часов проходит даром! Ужасно досадно! Сегодня ровно три недели моему пребыванию в Villa Bonciani. Быстро пролетело время. Дни, проведённые здесь, останутся навсегда в моей памяти светлым воспоминанием. Я был здесь счастлив, покоен, на душе было светло и тепло и близость от моего лучшего милого друга сообщала всему окружающему какую-то особую прелесть. Хотя вследствие задержек с моей бедной рукописью я и не привёл в исполнение своего плана уехать отсюда с готовою вполне сюитой, — но зато я &amp;#039;&amp;#039;начал&amp;#039;&amp;#039; оперу и написал одну из капитальнейших сцен. Таким образом, я всё-таки не праздно провёл все это время и уеду не только с чудными воспоминаниями о своём милом уголке, но и со спокойною совестью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обратили ли Вы, друг мой, внимание на то, что в числе 6 романсов моих один есть не что иное, как мелодия, присланная мною Вам в прошлом году в письме из Швейцарии, только слегка переделанная мной и принявшая форму вокального номера для комнаты и концерта. Музыку на «&amp;#039;&amp;#039;Любовь мертвеца&amp;#039;&amp;#039;» я написал вследствие того, что Вы однажды упоминали про это стихотворение в одном из писем Ваших. Романс этот я написал здесь, во Флоренции. В ту минуту, как я пишу Вам, небо разъяснилось, и я хочу воспользоваться этим для прогулки.&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
{{right|&amp;#039;&amp;#039;После обеда&amp;#039;&amp;#039;}}&lt;br /&gt;
Сейчас получил Ваше письмо, мой дорогой друг! Пожалуйста, не бойтесь критиковать «&amp;#039;&amp;#039;Любовь мертвеца&amp;#039;&amp;#039;», и когда Вы в близком будущем проиграете его, то скажите откровенно Ваше мнение. Неужели я могу иметь претензию писать всегда удачные вещи? Вы совершенно правы, говоря, что текст до того силен, что вряд ли музыка может достигнуть этой высоты, но я всё-таки дерзнул! Простите.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Меня очень смущает, друг мой, что среди Ваших личных хлопот Вы ещё берете на себя заботы обо мне. Что я Вам безгранично благодарен за все это, — и говорить нечего. Но не сложите ли Вы на меня часть Ваших хлопот? Не нужно ли мне самому сходить к г. Bonciani и т. д.? Ради Бога, не прибавляйте себе из-за меня утомления.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В следующем письме Вашем потрудитесь сказать мне, куда адресовать к Вам письма? т. е. в какой Hôtel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я порывался писать Вам и вчера и сегодня утром, но боялся вызвать Вас на ответ и отвлечь от Ваших хлопот. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До свиданья, дорогой друг! Спасибо за книгу.&lt;br /&gt;
{{right|Ваш П. Чайковский}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Translated text=&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
</feed>