<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_2070</id>
	<title>Letter 2070 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_2070"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_2070&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-21T08:55:32Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_2070&amp;diff=50168&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: 1 revision imported</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_2070&amp;diff=50168&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-12T12:39:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revision imported&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:39, 12 July 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_2070&amp;diff=50167&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett at 10:19, 26 January 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_2070&amp;diff=50167&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-01-26T10:19:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{letterhead&lt;br /&gt;
|Date=27 July/8 August 1882&lt;br /&gt;
|To=[[Nadezhda von Meck]]&lt;br /&gt;
|Place=[[Kamenka]]&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 798)&lt;br /&gt;
|Publication={{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 78–80&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 174–175&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Text==&lt;br /&gt;
{{Lettertext&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Translator=&lt;br /&gt;
|Original text={{right|&amp;#039;&amp;#039;Каменка&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;27 июля&amp;#039;&amp;#039; 1882}}&lt;br /&gt;
{{centre|Дорогой, милый друг!}}&lt;br /&gt;
Вчера я приехал в Каменку вместе с братом Модестом и его воспитанником. На первых порах пришлось испытать сильнейшее огорчение и тревогу, — хотя, к счастью, теперь начинаем все успокаиваться. За 3 дня до моего приезда племянник мой Володя, мой любимец, чудный ребёнок, упал с крыши большого недостроенного дома и только каким-то чудом не умер на месте. Он лазил туда вместе со своим двоюродным братом искать гнёзд голубиных, и когда случилось падение, то он, не будучи в силах встать, просил своего товарища принести воды и никому не говорить, дабы не испугать &amp;#039;&amp;#039;Мамы&amp;#039;&amp;#039;. Когда пришли на место, где он лежал, то застали его без чувств и без сознания, — но целым, без всякого повреждения, хотя всё тело в синяках. В продолжение 3 суток он был в очень опасном положении, так как доктор ожидал воспаления в мозгу. Благодаря множеству пиявок и льду удалось предотвратить беду, и теперь, несмотря на столь сильную слабость, что, когда я пришёл к нему, он только мог улыбнуться и не в силах был сказать ни одного слова, — он вне опасности; по крайней мере, доктор на это надеется. Бедный мальчик проявил столько ангельской доброты, столько любви к родителям, — что мы все без слез не можем говорить о нем. Не могу Вам передать, как я был испуган и поражён этим происшествием, а также, как теперь я счастлив, что можно быть почти уверенным в благополучном исходе. Сестра моя воротилась в Каменку как раз накануне этого случая, и Вы можете себе представить, друг мой, как она была потрясена!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сыновья Ваши оставили здесь такое по себе отрадное воспоминание, что не проходит 5 минут, чтобы о них не говорили. Конца нет воспоминаниям о тысяче разных весёлых происшествий, сопряжённых с их пребыванием здесь. Все очарованы их чудным характером, милою непринуждённостью их обращения, весёлостью, которую они вносили в препровождение каждого часа, проведённого здесь. Разумеется, одни предпочитают Колю, другие Сашу (замечательно, что Тася питает восторженную симпатию к последнему), — но несомненно то, что оба всех их совершенно очаровали. Таня говорила мне, что всего более её трогает в сыновьях Ваших их безграничная любовь к Вам. Я очень, очень радуюсь этому впечатлению, произведённому Колей и Сашей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Праге дают мою «&amp;#039;&amp;#039;Орлеанскую Деву&amp;#039;&amp;#039;». Сестра моя на возвратном пути из Карлсбада останавливалась на один день в этом городе и слышала «&amp;#039;&amp;#039;Деву&amp;#039;&amp;#039;». Судя по её подробному рассказу, видно, что опера обставлена довольно бедно, — но очень старательно и добросовестно. Певцы, хоры, оркестр, костюмы, танцы всё это не превосходит уровня посредственности. Но в общем впечатление приятное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мне кажется, что я теперь останусь некоторое время в Каменке. Мне хочется окончить здесь эскизы оперы и уж потом, осенью, уехать через Москву за границу, с тем чтобы там заняться инструментовкой оперы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Бедный Модест всё не может поправиться. Здешний доктор сегодня его осматривал и предпринимает какое-то новое лечение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Будьте здоровы, дорогая моя! Ради Бога, не трудите Вашу больную руку, не пишите мне сами, — убедительно прошу Вас о том.&lt;br /&gt;
{{right|Ваш П. Чайковский}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Translated text=&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
</feed>