<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_2149</id>
	<title>Letter 2149 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Letter_2149"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_2149&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-15T11:15:52Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.38.2</generator>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_2149&amp;diff=50258&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett: 1 revision imported</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_2149&amp;diff=50258&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-07-12T12:39:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 revision imported&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:39, 12 July 2022&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_2149&amp;diff=50257&amp;oldid=prev</id>
		<title>Brett at 12:03, 26 January 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_2149&amp;diff=50257&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-01-26T12:03:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{letterhead&lt;br /&gt;
|Date=30 October/11 November–3/15 November 1882&lt;br /&gt;
|To=[[Nadezhda von Meck]]&lt;br /&gt;
|Place=[[Kamenka]]&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 814)&lt;br /&gt;
|Publication={{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 115–117&amp;lt;br/&amp;gt;{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 268–270&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Text==&lt;br /&gt;
{{Lettertext&lt;br /&gt;
|Language=Russian&lt;br /&gt;
|Translator=&lt;br /&gt;
|Original text={{right|&amp;#039;&amp;#039;Каменка&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;30 октября&amp;#039;&amp;#039;}}&lt;br /&gt;
Дорогой, милый друг! Из телеграммы Коли я знаю, что Вы в Вене. Радуюсь, что Вы, наконец, дома, и забочусь только о том, чтобы погода благоприятствовала Вам. Очень боюсь, что венская зима Вам не понравится. У нас всё время стоит чудесная, тёплая погода, так что я свои прогулки совершаю в одном сюртуке. Мне всё ещё не хочется уезжать из Каменки, и я думаю, что, по крайней мере, ещё недели две останусь здесь. Ах, если бы можно было мне прямо отсюда отправиться в Италию, — как бы это хорошо было. Увы, по разным причинам мне нельзя миновать Москвы и Петербурга; хотя там и живут столь близкие мне люди, как братья Анатолий и Модест, — но, во первых, я, как водится, очень мало буду жить в их обществе, а во 2-х, оба они, судя по письмам, очень невеселы. У Модеста есть серьёзные причины быть в тревоге и недовольстве. Отношения его к матери его воспитанника обострились до того, что произошёл окончательный разрыв, и даже в скором времени, кажется, процесс начнётся. Положение Модеста очень щекотливо. С одной стороны, в интересах своего воспитанника, он должен всячески препятствовать его матери вмешиваться в дела его, ибо не подлежит сомнению, что эта женщина очень дурная, детей не любящая и преследующая личные цели. С другой стороны, невозможно восстановлять сына против матери, тем более, что сын этот, под влиянием самого же Модеста, питает к матери подобающую любовь и уважение. Но, во всяком случае, бедному Модесту, прикованному к Петербургу необходимостью [иметь] учителей для своего Коли, который теперь с величайшим успехом начал учиться серьёзно у лучших петербургских учителей, — очень тяжело особенно оттого, что жизнь в Италии приучила его к свободе, которой он совершенно теперь лишён и не имеет вовсе времени для своих литературных работ. Что касается Анатолия, то этот странный человек, в сущности, должен бы был считать себя совершенно счастливым, — но он имеет талант выдумать себе причины для гореванья, когда никакого горя нет. Теперь он считает себя несчастным, потому что жена его беременна и ощущает свойственные этому положению некоторые болезненные проявления. Всю жизнь он только и мечтал о том, как бы сделаться отцом, и теперь, когда это счастье близко к осуществлению, — он приходит в отчаяние и пишет мне письма, нередко очень огорчающие и беспокоящие меня.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Модест очень часто видится с Колей, которого он душевно полюбил. Да нельзя и не любить этого чудесного юношу. Какие чудные письма он пишет Наталье Андреевне Плеской! Сколько в них теплоты, сердечности, прямоты, искренности! Какая правдивость, какая простота и безыскусственность!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моё трио игралось в Москве, и Танеев (мнением которого я очень дорожу), исполнявший его в 1-ом квартетном вечере, пишет мне о достоинствах его восторженный отзыв. Меня это ужасно обрадовало. Он говорит, что вообще все музыканты московские очень хвалят это трио.&lt;br /&gt;
------&lt;br /&gt;
{{right|&amp;#039;&amp;#039;2 ноября&amp;#039;&amp;#039;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Письмо Ваше, дорогая моя, произвело на меня невесёлое впечатление. Меня очень, очень беспокоит больная рука Ваша, и к тому же, признаться, немножко мне досадно, что Вы не посоветовались с амстердамским массёром, что Вы избрали местом жительства Вену, где Вам недостаточно тепло, — одним словом, что Вы слишком мало печётесь о своём здоровье. Я приписываю ухудшение состояния руки Вашей холоду. Надеюсь, что когда пройдёт зима, Вам будет лучше, — но когда ещё настанет весна и лето, а до тех пор больно думать, что Вы будете страдать. Не посоветуетесь ли Вы в Вене с какой-нибудь медицинскою знаменитостью? Прошу Вас, убедительно прошу писать мне как можно меньше, по 10 строчек в месяц, — я и тем буду доволен совершенно.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Я передал сестре Ваше желание насчёт переписки Коли с Анной. Надеюсь, что оно будет исполнено. Здесь уже мечтают о предстоящем сюда приезде Коли в декабре.&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
{{right|&amp;#039;&amp;#039;3 ноября&amp;#039;&amp;#039;}}&lt;br /&gt;
Сегодня у нас настоящий мороз. В доме все погружены в беспокойство и грусть, ибо сестра нездорова. У неё возобновились боли в боку, и от страха, что придётся опять выносить такие страдания, какие недавно она испытала в Одессе; у, неё какая-то нервная лихорадка и жар. Вчера она ещё была совершенно здорова, между прочим, написала к Коле письмо, в котором и Анна должна была приписать несколько строчек, — а сегодня уж с утра нездорова. Как это убийственно грустно!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Моя работа понемногу, подвигается вперёд. Через несколько дней надеюсь окончить партитуру 1-го действия оперы, что составит третью часть всего дела. Я думаю, дорогая моя, что если Бог продлит мою жизнь, — то опер больше писать я не буду ни в каком случае. Я не скажу, подобно Вам и многим другим, что опера есть низший род музыкального искусства, и нахожу, что, напротив, соединяя в себе столь много различных элементов, служащих одной цели, — опера едва ли всё-таки не самая богатая музыкальная форма. Но чувствую, что я лично всё-таки более склонен к симфоническому роду. По крайней мере, несомненно то, что я чувствую себя свободнее, самостоятельнее, когда не подчиняюсь требованиям и условиям сценичности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Направник пишет мне, что в Праге возобновляют «Орлеанскую деву», которую уже давали в прошлом сезоне, и советует мне съездить послушать её. Мне очень бы этого хотелось, — но так как за границу я поеду не отсюда, а из Петербурга, — то едва ли будет удобно заезжать в Прагу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Друг мой! Кончаю ж письмо, прося Вас убедительнейше беречь Вашу руку и не писать мне вовсе до тех пор, пока не почувствуете облегчения. Молю Бога, чтобы Вы были здоровы и покойны.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Безгранично преданный и любящий,&lt;br /&gt;
{{right|П. Чайковский}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Translated text=&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Brett</name></author>
	</entry>
</feed>