Letter 39 and Letter 4095: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead  
{{letterhead
|Date=11/23 November 1851
|Date=7/19 April 1890
|To=[[Aleksandra Tchaikovskaya]] and [[Ilya Tchaikovsky]]  
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Saint Petersburg]]  
|Place=[[Rome]]
|Language=French
|Language=Russian
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 33, л. 55–56)  
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1941)
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 35–36 <br/>{{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 40–41
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 365 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 457<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 132<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 457–458 (English translation)
|Notes=
}}
}}
 
==Text==
==Text and Translation==
Spelling and punctuation errors in the original text have not been indicated
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=French
|Language=Russian
|Translator=Luis Sundkvist
|Translator=
|Original text={{right|Le 11 Novembre l'an 1851<br/>S[ain]t Petersbourg}}
|Original text={{right|''19/7 апр[еля]'' [18]90<br/>''Рим''}}
{{centre|Mes anges et mes bons Papa et Maman!}}
Два дня сряду я был страшно не в духе, просто в отчаянии, до того, что потерял аппетит, охоту работать и т. д. Палены разблаговестили в Риме, что я здесь, и вот прежде всего является ''Алексей Голицын''. Ну, это ничего; я ведь очень люблю его и даже, по миновании первого ужаса от вида нового лица, был рад его видеть. Но тотчас же после его явился ''Сгамбати''; я успел велеть никого не принимать, и его не приняли, но он оставил письмецо и билет на квартетное утро, в коем на другой день должен был исполняться мой 1-ый квартет. Это меня привело в полное отчаянье, доказывающее, до чего я одичал за это время. На другой день пришлось идти на квартетное утро, выслушать посредственное, чтоб не сказать плохое, исполнение квартета, идти с Сгамбати в комнату артистов в виду всей публики, любопытно на меня взиравшей, говорить любезности и т. д. Впрочем, Сгамбати, зная что я работаю и что я нелюдим, очень мил, прямо говорит, что не хочет меня беспокоить, не зовёт к себе и только просит в следующую пятницу опять быть, чтобы слышать ''его'' квартет (тот самый, что, помнишь, при Листе играли). Как бы то ни было, но все удовольствие пребывания в Риме отравлено. Сегодня пришлось идти провожать ''Паленов'', которые оказывали мне совершенно непонятное, но трогающее меня внимание. Там я встретился с Извольским, с княгиней Шербатовой, с каким-то ещё князем, который звал меня на кулебяку... Отвратительно!
Je dois vous dire: mais ne vous chagrinez pas que ce dimanche je suis puni pour les trois mauvaises notes que j'ai reçu pendant la semaine. J'éspére et j'ose mème vous dire et vous promettre que cela n'arrivera plus jamais. Au moi décembre quand vous reviendrez denouvau alors {{und| jamais, jamais}}, vous n'entendrez pas des mots de M[onsieur] Berrard dire qu'il est mécontent de moi. Mais aprésent M[onsieur] Berrard trouve que je me suis changé; si c'est come ça alors je tâcherai de tout mon possible de se corriger. Mais peut étre vous écrira-t-il quelque chose de moi; alors vous saurez tout. Mais j'aime toujour M[onsieur] Berard comme un Ange. Après vous il est aussi mon père; et comme s'est déja sur que nous perdrons M[onsieur] Berrard ici à l'école et comme nous aurons un nouvel protecteur jamais je ne l'aimerai comme M[onsieur] Berrard. Mais M[onsieur] Berrard que je suis un peu faux voici danquels accidents. Une fois je jouais du piano lorsque quelques éléves passèrent par la sale ou je jouis. Je jouais une polca et plusieurs commencérent à danser. Aprés eux survinrent des autres et firent le méme. M[onsieur] Berrard qui se trouvait enbas entendit un bruit qui se faisait audessu de lui. Il se dépéche d'aller l'arréter. Comme mes camarades entendirent que la porte s'ouvre, ils courrurent à l'instant. Je restai seul et M[onsieur] Berrard me demanda qui étaient les danseurs. Il y en avait tant que dans mon embarras je les oubliai. Alors l'éléve qui était alors de service survint et lui raconta ceux qui dansaient. Mais Berrard me regarda alors avec mécontentement et me dit que c'était de la fausseté. Je n'ai pas besoin de vous raconter les autres détails parceque quand vous viendrez ici à St. Petersbourg vous saurez tout. J'attend cette semaine ou vous arriverez ici.  


Je baise mille fois vos mains et je baise aussi tout le monde.  
Не знаю, выдержу ли ещё неделю, а смерть хотелось бы доделать то, что я положил себе.


Je prie votre bénédiction.
Квартет имел большой успех; в газетах страшно расхвали ли. Впрочем, в газетах здесь все хвалят.
{{right|P. Tschaikovsky}}


|Translated text={{right|11th November of 1851<br/>[[Saint Petersburg]]}}
Ах, скорей бы домой. Представь, что у меня уже теперь о. волнения под ложечкой болит, когда помышляю о путешествии. Ведь самое горячее время; разъезд страшный!
{{centre|My angels, my kind [[Papa]] and [[Mama]]!}}
I have to tell you — but don't be upset — that this Sunday I have been punished for the three poor grades which I received in the course of the week. I hope, and I even venture to tell you and to promise you that this will never happen again. In December, when you return here, you will {{und|never, never}} again hear Mr Bérard <ref name="note1"/> say that he is dissatisfied with me. However, at present Mr Bérard considers that I have changed — if that is the case, then I shall do my best to try to correct myself. But perhaps he himself will write to you something about me: then you will know everything. However, I still love Mr Bérard like an Angel. After you, he is also my father; and since it is already certain that we shall lose Mr Bérard here at the school and that we shall have a new master, I shall never love the latter as I love Mr Bérard. However, Mr Bérard [considers] that I was a bit false in the following events. I was playing the piano once, and some pupils happened then to walk past the hall where I was playing. I played a polka and several of them started dancing. After them others came and did the same. Mr Bérard, who was downstairs, heard the noise which was going on above him. He rushed upstairs to put an end to it. When my comrades heard the door opening they ran off instantly. I alone remained there, and Mr Bérard asked me who the dancers had been. There were so many of them that in my embarrassment I forgot who they were. Then the pupil who was on duty at the time turned up and told him who had been dancing. But Bérard then gave me a dissatisfied look and told me that I had acted falsely <ref name="note2"/>. There is no need for me to tell you the other details, because when you come here to [[Saint Petersburg]], you will find out everything. I am awaiting the week when you will arrive here <ref name="note3"/>.


I kiss your hands a thousand times and also kiss everyone else.  
Целую. Обнимаю.
{{right|П. Чайковский}}
Мне очень нравится, что Коля Корс[аков] женится на ''Тасе''.


I ask for your blessing.
|Translated text=
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Joseph Bérard (known in Russia as Iosif Iosifovich Berar; 1800-1883) taught literature and French at the School of Jurisprudence, including in the preparatory class which Pyotr was attending at the time. He was the latter's favourite teacher. See {{bib|2009/16|Пётр Чайковский. Биография ; том. 1}} (2009), p. 46.</ref>
<ref name="note2">[[Modest Tchaikovsky]], in his biography of the composer, observed after citing this paragraph: "One can only wish that people lied more often in this way, because to anyone who is acquainted with school-life it should be obvious that the pupil in the given case simply didn't want to betray his classmates". See {{bib|1997/94|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 1}} (1997), p. 67.</ref>
<ref name="note3">During his visit to [[Saint Petersburg]] in September 1851 [[Ilya Tchaikovsky]] seems to have explained to Pyotr and his brother [[Nikolay]], who were both attending boarding-schools in the imperial capital, that the whole family would be moving from [[Alapayevsk]] to [[Saint Petersburg]] the following spring, and that prior to that he (and possibly their mother too) would visit Pyotr and [[Nikolay]] again around Christmas or in January. [[Ilya]] did not in fact come to [[Saint Petersburg]] in January, but in early/mid May 1852 he did finally make the move to the capital with his family.</ref>
</references>
{{DEFAULTSORT:Letter 0039}}

Revision as of 10:57, 23 April 2020

Date 7/19 April 1890
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Rome
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1941)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 365 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 457
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 132
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 457–458 (English translation)

Text

Russian text
(original)
19/7 апр[еля] [18]90
Рим

Два дня сряду я был страшно не в духе, просто в отчаянии, до того, что потерял аппетит, охоту работать и т. д. Палены разблаговестили в Риме, что я здесь, и вот прежде всего является Алексей Голицын. Ну, это ничего; я ведь очень люблю его и даже, по миновании первого ужаса от вида нового лица, был рад его видеть. Но тотчас же после его явился Сгамбати; я успел велеть никого не принимать, и его не приняли, но он оставил письмецо и билет на квартетное утро, в коем на другой день должен был исполняться мой 1-ый квартет. Это меня привело в полное отчаянье, доказывающее, до чего я одичал за это время. На другой день пришлось идти на квартетное утро, выслушать посредственное, чтоб не сказать плохое, исполнение квартета, идти с Сгамбати в комнату артистов в виду всей публики, любопытно на меня взиравшей, говорить любезности и т. д. Впрочем, Сгамбати, зная что я работаю и что я нелюдим, очень мил, прямо говорит, что не хочет меня беспокоить, не зовёт к себе и только просит в следующую пятницу опять быть, чтобы слышать его квартет (тот самый, что, помнишь, при Листе играли). Как бы то ни было, но все удовольствие пребывания в Риме отравлено. Сегодня пришлось идти провожать Паленов, которые оказывали мне совершенно непонятное, но трогающее меня внимание. Там я встретился с Извольским, с княгиней Шербатовой, с каким-то ещё князем, который звал меня на кулебяку... Отвратительно!

Не знаю, выдержу ли ещё неделю, а смерть хотелось бы доделать то, что я положил себе.

Квартет имел большой успех; в газетах страшно расхвали ли. Впрочем, в газетах здесь все хвалят.

Ах, скорей бы домой. Представь, что у меня уже теперь о. волнения под ложечкой болит, когда помышляю о путешествии. Ведь самое горячее время; разъезд страшный!

Целую. Обнимаю.

П. Чайковский

Мне очень нравится, что Коля Корс[аков] женится на Тасе.