Letter 4087

Tchaikovsky Research
Revision as of 14:44, 12 July 2022 by Brett (talk | contribs) (1 revision imported)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 2/14 April 1890
Addressed to Herman Laroche
Where written Rome
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-Б (1977), p. 122
Notes Photocopy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Рим
2 апреля

Маня! Сейчас я получил письмо от Модеста, в коем он пишет, что Вы хотите летом жить во Фроловском. Я до того обрадовался, что бросил работу (а это много значит), чтобы написать, что я безумно радуюсь. Удивительно, как я иногда чувствую бешеную дружбу и любовь к Вам, несмотря на все Ваши низости и на то, что Вы катковского лагеря, тогда как я либерал.

Разумеется, и Кату я очень, очень рад tu have in Frolows[koye]

П. Ч.

Rome
2 April

Manya! I've just received a letter from Modest [1], in which he writes that you want to stay for the summer at Frolovskoye. I was so overjoyed that you have given up work (very significantly), in order to write, that I'm frantic with joy. It's astonishing how at times I feel such a mad friendship and love for you, despite all your baseness and that you are in Katkov's camp [2], when I am a liberal.

Of course I'm very, very glad to have in Frolovskoye you and Katya [3].

P. T.

Notes and References

  1. Letter from Modest Tchaikovsky to the composer dated 28 March/9 April 1890.
  2. A reference to the conservative journalist Mikhail Nikiforovich Katkov (1818-1887), who was the editor and publisher of the influential journal The Russian Herald (Русский вестник), to which Laroche had been a contributor.
  3. Tchaikovsky tried to write the underlined portion in English, but mistakenly used the French "tu" instead of "too".