Letter 1437

Tchaikovsky Research
Revision as of 13:04, 16 March 2024 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 1/13 March 1880
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1578)
Publication П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 242–243 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том IX (1965), p. 66–67 (abridged)
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 235–236 (English translation; abridged)
Неизвестный Чайковский (2009), p. 271–272

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Париж
1/13 марта 1880

Вчера вечером, возвратившись домой, получил твоё письмо, мой милый Модя, и прочёл его с интересом и наслаждением, степень коих можешь себе представить. В ответ на это и я тебе расскажу подробности последних дней. Третьего дня, по написании письма к тебе, ходил с Сашей гулять на Елисейские поля. Обедал с Кондратьевым в дорогом Café de Paris, но очень неважно. Оттуда пошли в «Nabab». Первые два действия показались мне так скучны, что я предпочёл 3-е действие пропустить и погулять по бульвару. Но вместо того прогулял до З-х часов ночи. В Passage des Panoramas я встретил моего Louis одетым прилично и не без шика. Оба мы обнаружили радость, и тотчас же началось гулянье с болтовнёй его и бесчисленными рассказами. На меня напало бешеное желание. и я сгорал от страсти. Ходили к нему и решили, что я буду у него ночевать, ибо только ночью можно пройти к нему не замеченным портьершей и в совершенной безопасности. Отправились гулять, пили бесчисленное число стаканов пива и грога, ели в какой-то brasserie soupe à fromage u chou-croute и наконец в 1 ночи отправились к нему. Все это было таинственно и романтично. Взобрались на цыпочках очень высоко; вошедши, тотчас же потушили свечку и, раздевшись, легли. Я не помню, чтобы когда-нибудь испытал столь сильное физическое наслаждение. Но увы! Когда желания были утолены, я пожелал с невероятной силой уйти и лечь спать у себя дома. Насилу уговорил его одеться и опять потихоньку на цыпочках спуститься по лестнице и посредством имеющегося у него ключа отворить дверь и выйти. Лёг спать в 3½ часа, но несмотря на неимоверное утомленье, спал мало и тяжело. Когда же проснулся, голова трещала. Утром читал газеты и болтал с Кондратьевым. Завтракал один и гулял. В 4 часа поехали с Н[иколаем] Д[митриевичем] в Bois. Обедали вместе в Taverne de Londres. У нас были билеты в Opéra Comique. Я обещал себе много удовольствия от «Jean de Nivelle», которую утром успел купить и просмотреть. И представь моё несчастье: по болезни примадонны спектакль был отменен. Отправились в «Variété», где даётся «La petite mère», пиэса Melliac и Halevy и я не раскаялся. Пиэса обворожительна. Герой её молодой композитор-симфонист с длинными волосами и нервною чувствительностью. В жизни я не видел ничего забавнее и, несмотря на некоторую карикатурность, — правдивее. В одной сцене, где он сочиняет, сидя за фортепиано в халате; вторую часть своей симфонии, я чуть не лопнул со смеху. Играет эту роль Дюпюи, актёр своеобразный и великолепный. Из театра вернулся домой и лёг спать, выпивши пуншу с Н[иколаем] Дм[итриевичем]. Спал хорошо. Завтра вечером еду; место взял уже. Погода начинает портиться. Целую крепко тебя, Колю. Алёшу.

П. Чайковский

Завтра напишу ещё несколько слов.

Paris
1/13 March 1880

Yesterday evening, on returning home, I received your letter, my dear Modya, and read it with interest and pleasure, the extent of which you might imagine. In reply to this, I'll tell you the details of the last few days. The day before yesterday, after writing a letter to you, I went for a walk with Sasha to the Champs-Élysées. I had dinner with Kondratyev at the expensive Café de Paris, but it didn't amount to much. From there we went to "Nabab". I was so fed up there during the first two acts that I decided to miss the 3rd act, and to take a stroll along the boulevard. But instead I stayed out until 3 o'clock in the morning. In the Passage des Panoramas, I encountered my Louis properly dressed and not without chic. We both shared our joy, and immediately the fun began with his chatter and countless tales. I was seized with mad desire and inflamed with passion. On the way to see him I'd already decided that I would spend the night with him, because I can only go to him at night without being noticed by the portier, and in complete safety. We went for a walk, drank countless glasses of beer and grog, ate at some brasserie soupe à fromage u chou-croute, and finally at 1 at night we went to his place. It was all very romantic and mysterious. We walked very high up on tip-toes; on entering, we immediately extinguished the candle, and having undressed, lay down. I don't remember ever experiencing such intense physical pleasure. But alas! When my desires were satisfied, I had an incredibly strong urge to leave and go home to my own bed. I forcibly persuaded him to dress and to again slowly tiptoe down the stairs, and using the key he had, to open the door and let me out. I went to bed at 3.30, but despite the incredible fatigue, I slept little and with difficulty. When I awoke, my head was throbbing. In the morning I read the newspapers and chatted with Kondratyev. I had lunch alone, and walked. At 4 o'clock I went with Nikolay Dmitryevich to the Bois. We dined together at the Taverne de Londres. We had tickets to the Opéra Comique. I'd promised myself much enjoyment from "Jean de Nivelle", which I'd managed to read the reviews and buy a ticket for in the morning. And imagine my bad luck: the performance was cancelled, due to the the prima donna's illness. We set off for the "Variété", where they were giving "La petite mère", a play by Meilhac and Halévy, and I didn't regret it. It's a fascinating play. It's hero is a young composer-symphonist with long hair and a nervous temperament. I've never seen anything funnier and, despite being a bit of a caricature, more true to life. In one scene, where he's sitting at the piano in a dressing-gown, composing the second movement of his symphony, I almost burst out laughing. This role is played by Dupuis, a unique and magnificent actor. I returned home from the theatre, and went to bed after drinking punch with Nikolay Dmitryevich. I slept well. I'm leaving tomorrow evening: I've already booked a place. The weather has started to worsen. I kiss you, Kolya and Alyosha hard.

P. Tchaikovsky

I'll write a few more words tomorrow.