Bibliography (1940/284) and Letter 615: Difference between pages
m (1 revision imported) |
m (1 revision imported) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | |||
|Date=11/23 October 1877 | |||
|To=[[Aleksandra Davydova]] | |||
|Place=[[Clarens]] | |||
|Language=Russian | |||
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 17, л. 31) | |||
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 300 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 184 | |||
}} | |||
==Text== | |||
{{Lettertext | |||
|Language=Russian | |||
|Translator= | |||
|Original text={{right|''Clarens''<br/>23/11 окт[ября] 1877}} | |||
{{centre|Милая моя Саничка!}} | |||
Мы устроились здесь с ''Толей'' очень ''дёшево'' и очень ''хорошо''. Место чудесное; окна выходят прямо на озеро и погода стоит восхитительная. Если б на душе был покой, то как было бы хорошо в этой тишине. Но все соединилось, чтобы покоя на душе не было. Писем из России до сих пор не получаем; курс ужасный, и не предвидится конца его падению. Мы плотим вдвоём 13 франков в день: имеем превосходные две комнаты, отличный обед, ''безусловную тишину'' (потому что кроме нас живут только двое: какой-то русский с женой), вид удивительный, учтивую прислугу, внимательную хозяйку; словом, могло бы быть очень хорошо, если б... | |||
Я совсем забыл тебе написать прежде об ответе, который я имел от ''Доора'' из Вены о музыкальном учителе. Посылаю тебе его письмо целиком. | |||
До свиданья, мой Ангел; будьте все здоровы и счастливы. | |||
{{right|Твой, П. Чайковский}} | |||
''Адрес: Suisse. Clarens. Pension Richelieu'' | |||
|Translated text= | |||
}} | |||
{{DEFAULTSORT:Letter 0615}} |
Latest revision as of 13:47, 12 July 2022
Date | 11/23 October 1877 |
---|---|
Addressed to | Aleksandra Davydova |
Where written | Clarens |
Language | Russian |
Autograph Location | Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 17, л. 31) |
Publication | П. И. Чайковский. Письма к родным (1940), p. 300 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VI (1961), p. 184 |
Text
Russian text (original) |
Clarens 23/11 окт[ября] 1877 Милая моя Саничка!
Мы устроились здесь с Толей очень дёшево и очень хорошо. Место чудесное; окна выходят прямо на озеро и погода стоит восхитительная. Если б на душе был покой, то как было бы хорошо в этой тишине. Но все соединилось, чтобы покоя на душе не было. Писем из России до сих пор не получаем; курс ужасный, и не предвидится конца его падению. Мы плотим вдвоём 13 франков в день: имеем превосходные две комнаты, отличный обед, безусловную тишину (потому что кроме нас живут только двое: какой-то русский с женой), вид удивительный, учтивую прислугу, внимательную хозяйку; словом, могло бы быть очень хорошо, если б... Я совсем забыл тебе написать прежде об ответе, который я имел от Доора из Вены о музыкальном учителе. Посылаю тебе его письмо целиком. До свиданья, мой Ангел; будьте все здоровы и счастливы. Твой, П. Чайковский Адрес: Suisse. Clarens. Pension Richelieu |