Letter 4974 and Letter 4974a: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=19/31 July 1893
|Date=19/31 July 1893
|To=[[Mikhail Ippolitov-Ivanov]]
|To=[[Sophie Menter]]
|Place=[[Klin]]
|Place=[[Klin]]
|Language=Russian
|Language=German
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 203)
|Autograph={{locunknown}} <ref name="note1"/>
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 609 (abridged)<br/>{{bibx|1927/28|Искусство}}, том 3 (1927), выл. 4, p. 175 (abridged)<br/>{{bibx|1947/31|Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину}} (1947), No. 2, p. 62–63<br/>{{bib|1981/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVII}} (1981), p. 132–133
|Publication={{bibx|2004/17|Tschaikowsky-Gesellschaft Mitteilungen}}, Heft 11 (2004), p. 50–51 (with facsimile of 1st page, p. 51)
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
This incomplete text is based on the facsimile and transcription in Stargardt's 2004 catalogue <ref name="note6"/>, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=German
|Translator=Brett Langston
|Translator=Patrick Jackson
|Original text={{right|''Клин''<br/>''19 июля [18]93 г[ода]''}}
|Original text={{right|''Klin, neben Moscou''<br/>19 Juli}}
{{centre|Милый друг Миша!}}
{{centre|Meine liebe Gnädigste!}}
Наконец после трёхмесячного шатанья вчера вечером я вернулся домой. В числе 30 (!!!) писем, ожидавших меня здесь, я нашёл и твоё. Ты не рассердишься, голубчик, если на этот раз я ограничусь лишь несколькими словами, ибо мне нужно написать сразу слишком много ответных писем и сил не хватит, дабы побеседовать по душе.
Ihr wertes Schreiben habe ich erhalten und Ihrem Befehle {{sic|gehorchen|gehorcht}}. ''Francesco Berger'' fragt mich ob ich zufrieden werde, wenn ich in dem Concerte, wo ich meine neue Simphonie dirigiren {{sic|werde|wäre}} (in London, Mai 1894) Sie unter meiner Direction die Zigeuner Fantasie spielen werden? Ich habe geantwortet, dass ich ungeheuer glücklich und geschmeichelt {{sic|werde|wäre}}, wenn ich diese Ehre erleben {{sic|werde|würde}}. Sind Sie einverstanden? Oder wollen Sie meine Fantasie, oder beide spielen? Jedenfalls freue ich mich riesig dass wir zusammen in London sein werden. Ob ich nach Itter bald komme, kann ich noch nicht sagen. Ich muss jetzt arbeiten und dann wollen wir sehen. Sagen Sie dem Wassil dass das Clavier-Concert in Skizzen schon fertig ist an dass ich hoffe es wird nicht schlecht und sogar nicht undankbar sein! {{...}}
 
О твоём переходе в Москву я уже знал. Конечно, я радуюсь, что я тебя и Варвару Михайловну буду видеть чаще, но... как тебе сказать? Мне всё-таки как-то жаль тебя и её. Вы так славно и привольно жили в моем милом Тифлисе!!!
Ich küsse Ihre Hände!
 
Впрочем, посмотрим, быть может, все к лучшему!! Во всяком случае, повторяю, приятно сознавать близость к вам, да, наконец, нельзя за тебя не порадоваться, что ты перестанешь быть так одинок в смысле общения с музыкой и музыкантами.
 
Я написал вчерне новую симфонию и новый фортепиан[ный] концерт. Завтра принимаюсь за инструментовку.
 
Каков Сафонов! Выхлопотал от царя 400 тысяч!!! Этой стороной его деятельности нельзя не восхищаться. Да и вообще как администратор он молодец.
 
Целую ручку Варв[ары] Мих[айловны], тебя обнимаю, Тане поцелуй и Анне Михайловне поклон.
 
{{right|П. Чайковский}}
 
|Translated text={{right|''[[Klin]]''<br/>''19 July 1893''}}
{{centre|Dear friend [[Mikhail Ippolitov-Ivanov|Misha]]!}}
Finally, after three months of meanderings, I returned home last night. Among the 30 (!!!) letters awaiting me here, I found yours. If you will not mind, golubchik, this time I shall confine myself to just a few words, because I must write so many replies right away, and I don't have the energy for a heartfelt chat.


I already knew about your move to [[Moscow]] <ref name="note1"/>. Naturally I'm delighted that I'll be seeing you and [[Varvara Zarudnaya|Varvara Mikhaylovna]] more often, but... what say you? I still feel rather sorry for you and her. You lived so splendidly and freely in my dear [[Tiflis]]!!!
P.S. Bitte, schreiben Sie mir sogleich was fur ein Clavier-Concert werden Sie in Petersburg spielen??? Mit Wassil ist abgemacht, nämlich wird er Liszt Es-dur spielen. Aber Sie, meine  liebe gnädigste?? Die Petersburger Direction ist ungeheuer glücklich dass Sie kommen.  


But let's see, perhaps it will turn out all the better!! In any case, as I said, it's nice to know that you are close at hand; yes, you cannot but rejoice that you'll no longer be so isolated, and will feel part of the community of music and musicians.


I've written a new symphony and a new piano concerto in rough <ref name="note2"/>. Tomorrow I shall set about the instrumentation.
|Translated text={{right|''[[Klin]], near [[Moscow]]''<br/>19 July}}
{{centre|My dear madam!}}
I have received your esteemed letter and have carried out your order. ''[[Francesco Berger]]'' asks me whether I would be satisfied if you were to play, under my leadership, the [[Ungarische Zigeunerweisen|Gypsy Fantasy]] <ref name="note2"/> in the concert where I shall be conducting my new symphony (in [[London]], May 1894) <ref name="note3"/>. I answered that I would be both exceedingly pleased and flattered if I were to receive this honour <ref name="note4"/>. Do I have your consent? Or would you prefer to play my [[Concert Fantasia|Fantasia]], or perhaps both? In any case, I am very happy to be with you in [[London]] soon. Whether or not I will be coming to [[Itter]] presently I cannot say. I have to work for the time being and then we shall see. Tell [[Vasily Sapelnikov|Vasily]] that the piano concerto <ref name="note5"/> is already finished in sketched form and that I hope it will not turn out to be bad or ungrateful! {{...}}


How about [[Safonov]]! Procuring 400 thousand from the [[Alexander III|Tsar]]!!! One cannot but admire this aspect of his job. And how young he still is for an administrator.
I kiss your hands!


I kiss [[Varvara Zarudnaya|Varvara Mikhailovna]]'s hands, hug you, kiss Tanya <ref name="note3"/> and bow to [[Anna Voytkevich|Anna Mikhaylovna]].
P.S. Please write to me as soon as possible which piano concerto you intend to play in [[Petersburg]]??? It has been settled that [[Vasily Sapelnikov|Vasily]] will be playing the [[Liszt]] E-flat major. But what about you, my dearest madam?? The [[Petersburg]] directorship is very happy that you will be coming.
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and References==
==Notes and References==
<references>
<references>
<ref name="note1">[[Mikhail Ippolitov-Ivanov]] was moving from [[Tiflis]] to take up a professorship at the [[Moscow]] Conservatory.</ref>
<ref name="note1">Sold in March 2004 by J. A. Stargardt in [[Berlin]].</ref>
<ref name="note2">The [[Symphony No. 6]] and [[Piano Concerto No. 3]].</ref>
<ref name="note2">Tchaikovsky had arranged [[Sophie Menter]]'s ''[[Ungarische Zigeunerweisen]]'' for piano and orchestra during his visit to her home at [[Itter]] in September and October 1892.</ref>
<ref name="note3">[[Ippolitov-Ivanov]]'s daughter Tatyana (b. 1887).</ref>
<ref name="note3">Tchaikovsky died on 25 October/6 November 1893, but [[Menter]] did play her ''[[Ungarische Zigeunerweisen]]'' at the scheduled Philharmonic Society concert in [[London]] on  15/27 May 1894, with Alexander Mackenzie as the conductor.</ref>
<ref name="note4">See [[Letter 4971]] to [[Francesco Berger]], 19/31 July 1893.</ref>
<ref name="note5">The [[Piano Concerto No. 3]], which would remain unfinished at the time of Tchaikovsky's death.</ref>
<ref name="note6">J. A. Stargardt, ''Autographen aus allen Gebieten. Auktion am 23. und 24.
März 2004 im Opernpalais Berlin, Unter den Linden 5. Katalog 679'' (Berlin, 2004), p. 409-410 (No. 1013).</ref>
</references>
</references>

Revision as of 22:40, 29 November 2021

Date 19/31 July 1893
Addressed to Sophie Menter
Where written Klin
Language German
Autograph Location unknown [1]
Publication Tschaikowsky-Gesellschaft Mitteilungen, Heft 11 (2004), p. 50–51 (with facsimile of 1st page, p. 51)

Text and Translation

This incomplete text is based on the facsimile and transcription in Stargardt's 2004 catalogue [2], which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.

German text
(original)
English translation
By Patrick Jackson
Klin, neben Moscou
19 Juli

Meine liebe Gnädigste!

Ihr wertes Schreiben habe ich erhalten und Ihrem Befehle gehorchen. Francesco Berger fragt mich ob ich zufrieden werde, wenn ich in dem Concerte, wo ich meine neue Simphonie dirigiren werde (in London, Mai 1894) Sie unter meiner Direction die Zigeuner Fantasie spielen werden? Ich habe geantwortet, dass ich ungeheuer glücklich und geschmeichelt werde, wenn ich diese Ehre erleben werde. Sind Sie einverstanden? Oder wollen Sie meine Fantasie, oder beide spielen? Jedenfalls freue ich mich riesig dass wir zusammen in London sein werden. Ob ich nach Itter bald komme, kann ich noch nicht sagen. Ich muss jetzt arbeiten und dann wollen wir sehen. Sagen Sie dem Wassil dass das Clavier-Concert in Skizzen schon fertig ist an dass ich hoffe es wird nicht schlecht und sogar nicht undankbar sein! [...]

Ich küsse Ihre Hände!

P.S. Bitte, schreiben Sie mir sogleich was fur ein Clavier-Concert werden Sie in Petersburg spielen??? Mit Wassil ist abgemacht, nämlich wird er Liszt Es-dur spielen. Aber Sie, meine liebe gnädigste?? Die Petersburger Direction ist ungeheuer glücklich dass Sie kommen.

Klin, near Moscow
19 July

My dear madam!

I have received your esteemed letter and have carried out your order. Francesco Berger asks me whether I would be satisfied if you were to play, under my leadership, the Gypsy Fantasy [3] in the concert where I shall be conducting my new symphony (in London, May 1894) [4]. I answered that I would be both exceedingly pleased and flattered if I were to receive this honour [5]. Do I have your consent? Or would you prefer to play my Fantasia, or perhaps both? In any case, I am very happy to be with you in London soon. Whether or not I will be coming to Itter presently I cannot say. I have to work for the time being and then we shall see. Tell Vasily that the piano concerto [6] is already finished in sketched form and that I hope it will not turn out to be bad or ungrateful! [...]

I kiss your hands!

P.S. Please write to me as soon as possible which piano concerto you intend to play in Petersburg??? It has been settled that Vasily will be playing the Liszt E-flat major. But what about you, my dearest madam?? The Petersburg directorship is very happy that you will be coming.

Notes and References

  1. Sold in March 2004 by J. A. Stargardt in Berlin.
  2. J. A. Stargardt, Autographen aus allen Gebieten. Auktion am 23. und 24. März 2004 im Opernpalais Berlin, Unter den Linden 5. Katalog 679 (Berlin, 2004), p. 409-410 (No. 1013).
  3. Tchaikovsky had arranged Sophie Menter's Ungarische Zigeunerweisen for piano and orchestra during his visit to her home at Itter in September and October 1892.
  4. Tchaikovsky died on 25 October/6 November 1893, but Menter did play her Ungarische Zigeunerweisen at the scheduled Philharmonic Society concert in London on 15/27 May 1894, with Alexander Mackenzie as the conductor.
  5. See Letter 4971 to Francesco Berger, 19/31 July 1893.
  6. The Piano Concerto No. 3, which would remain unfinished at the time of Tchaikovsky's death.