Letter 4909 and Letter 4910: Difference between pages
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | {{letterhead | ||
|Date=5/17 April 1893 | |Date=5/17 April 1893 | ||
|To=[[ | |To=[[Ilya Slatin]] | ||
|Place=[[Klin]] | |Place=[[Klin]] | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Autograph={{ | |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 362) | ||
|Publication={{bib|1981/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XVII}} (1981), p. 77 | |||
}} | }} | ||
==Text and Translation== | ==Text and Translation== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator=Yuliya White | ||
|Original text={{right|'' | |Original text={{right|''г[ород] Клин<br/>5 апр[еля 18]93 г[ода]''}} | ||
{{centre|Дорогой Илья Ильич!}} | |||
Спасибо за милые, дружеские строки. Радуюсь, что оставил по себе в Харькове хорошую память. Со своей стороны с живейшим у довольствием вспоминаю дни, проведённые у Вас, и буду очень рад снова побывать в Харькове. Даже страдания, сопряжённые с официальными обедами и спичами, теперь позабыты. Помню только приятные минуты, а таковых было очень много. | |||
Праздники провёл в Петербурге с родными очень приятно. Сегодня вернулся и собираюсь приняться за сочинение целой серии мелких пиэс. | |||
Кланяйся симпатичнейшей Серафиме Васильевне, а также многоуважаемому Илье Ильичу (младшему), разбойнику, Анне Николаевне и всем друзьям и приятелям. | |||
I | Искренно любящий тебя, | ||
{{right| | {{right|П. Чайковский}} | ||
Голубчик, мне бы хотелось, если фотографии мои удались, получить несколько экземпляров. Затем я ему закажу несколько дюжин, ибо страшно нуждаюсь в фотографиях: на обещался целую массу, а петербургские. последние, очень не удались. | |||
|Translated text={{right|''Town of [[Klin]]''<br/>''5 April 1893''}} | |||
{{centre|Dear [[Ilya Slatin|Ilya Ilyich]]!}} | |||
Thank you for the kind, friendly lines <ref name="note1"/>. I am glad that I left a good impression in [[Kharkov]]. As for me, I remember vividly and with great pleasure the days I spent with you, and will be very glad to visit [[Kharkov]] again. Even the suffering, brought on by those official lunches and speeches, is forgotten now. I remember only the pleasant moments, of which there were many. | |||
I spent the holidays very nicely in [[Petersburg]] with relatives. I returned today and am going to take up composition of a whole series of small pieces <ref name="note2"/>. | |||
Bow to the most amiable Serafima Vasilyevna and also to most respected Ilya Ilyich (the younger), the robber <ref name="note3"/>, Anna Nikolayevna and all friends and acquaintances. | |||
Your sincerely affectionate, | |||
{{right|P. Tchaikovsky}} | |||
Golubchik, I should like, if my photographs have come out well, to receive a few copies. Then I will order a few dozen from him, because I'm in terrible need of photographs. I've promised a whole pile, and the last ones from [[Petersburg]] didn't come out well. | |||
}} | }} | ||
==Notes and References== | |||
<references> | |||
<ref name="note1">Letter from [[Ilya Slatin]] to Tchaikovsky, dated 28 March/9 April 1893.</ref> | |||
<ref name="note2">The [[Eighteen Pieces, Op. 72]], for piano.</ref> | |||
<ref name="note3">[[Ilya Slatin]]'s four-year-old son, Vladimir Ilyich Slatin.</ref> | |||
</references> |
Revision as of 14:54, 5 March 2020
Date | 5/17 April 1893 |
---|---|
Addressed to | Ilya Slatin |
Where written | Klin |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 362) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XVII (1981), p. 77 |
Text and Translation
Russian text (original) |
English translation By Yuliya White |
г[ород] Клин 5 апр[еля 18]93 г[ода] Дорогой Илья Ильич!
Спасибо за милые, дружеские строки. Радуюсь, что оставил по себе в Харькове хорошую память. Со своей стороны с живейшим у довольствием вспоминаю дни, проведённые у Вас, и буду очень рад снова побывать в Харькове. Даже страдания, сопряжённые с официальными обедами и спичами, теперь позабыты. Помню только приятные минуты, а таковых было очень много. Праздники провёл в Петербурге с родными очень приятно. Сегодня вернулся и собираюсь приняться за сочинение целой серии мелких пиэс. Кланяйся симпатичнейшей Серафиме Васильевне, а также многоуважаемому Илье Ильичу (младшему), разбойнику, Анне Николаевне и всем друзьям и приятелям. Искренно любящий тебя, П. Чайковский Голубчик, мне бы хотелось, если фотографии мои удались, получить несколько экземпляров. Затем я ему закажу несколько дюжин, ибо страшно нуждаюсь в фотографиях: на обещался целую массу, а петербургские. последние, очень не удались. |
Town of Klin 5 April 1893 Dear Ilya Ilyich!
Thank you for the kind, friendly lines [1]. I am glad that I left a good impression in Kharkov. As for me, I remember vividly and with great pleasure the days I spent with you, and will be very glad to visit Kharkov again. Even the suffering, brought on by those official lunches and speeches, is forgotten now. I remember only the pleasant moments, of which there were many. I spent the holidays very nicely in Petersburg with relatives. I returned today and am going to take up composition of a whole series of small pieces [2]. Bow to the most amiable Serafima Vasilyevna and also to most respected Ilya Ilyich (the younger), the robber [3], Anna Nikolayevna and all friends and acquaintances. Your sincerely affectionate, P. Tchaikovsky Golubchik, I should like, if my photographs have come out well, to receive a few copies. Then I will order a few dozen from him, because I'm in terrible need of photographs. I've promised a whole pile, and the last ones from Petersburg didn't come out well. |
Notes and References
- ↑ Letter from Ilya Slatin to Tchaikovsky, dated 28 March/9 April 1893.
- ↑ The Eighteen Pieces, Op. 72, for piano.
- ↑ Ilya Slatin's four-year-old son, Vladimir Ilyich Slatin.