Letter 2446 and Letter 3199: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=26 February/9 March 1884
|Date=12/24 March 1887
|To=[[Aleksey Sofronov]]
|To=[[Praskovya Tchaikovskaya]]
|Place=[[Paris]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 27, л. 5–6)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 3270)
|Publication={{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 329
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 376 (abridged)<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 62–63<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 374 (English translation; abridged)
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|{{datestyle|''Париж ''|26 ф[евраля]|9 м[арта]|1884 г[ода]}}}}
|Original text={{right|с[ело] ''Майданово''<br/>12 м[арта] 1887}}
{{centre|Милый мой Лёня!}}
{{centre|Голубушка моя Паничка!}}
Вчера получил твоё ''Теликтинское'' письмо насчёт ''Алексеев'' а скажу тебе, что я ему писал, но ответа до сих пор никакого не получил. Если он в самом деле что-нибудь может сделать, то я уверен, что он сделал, но только правда ли это? Я что-то сомневаюсь.
Ты справедливо ругаешь меня за неписание, — но уж это такой год выдался, что мне писать невозможно. Только что вернулся в Майданово после 3-х недельного отсутствия. Концерт мой, как ты уже вероятно, знаешь из газет, удался очень хорошо. Успех был большой. Я дирижировал с большим апломбом. И что это со мной сталось? Помнишь, как я бывало заболевал от волненья в дни, когда что-нибудь моё игралось. А теперь сам дирижирую целым концертом и, за исключением первого момента, не испытываю никакого конфуза. Жаль, что ты не видела меня. Ну, надеюсь, что в будущем сезоне, коли живы будем, - увидишь. Жизнь моя в Петербурге была, конечно, несносна, и я не могу высказать, как я счастлив, что попал домой. Последние дни были особенно ужасны. Очень рад был в концерте встретиться с Ивановым и 3арудной. После того я ещё несколько раз с ними виделся и провёл вечер у Павловской, где Варв[ара] Мих[айловна] пела и очень понравилась всем. Они, кажется, хотят на возвратном пути ко мне заехать. Это мне не совсем приятно, но делать нечего. Я, кажется, не писал тебе, что бедный Н. Д. Кондратьев очень болен. Вот уже 2-й месяц он страдает воспалением почек, следствием которого у него в животе ''водянка''. Он ''страшно'' изменился. Я навещал его ежедневно, и мне кажется, что мы больше с ним уже никогда не увидимся, хотя доктора не теряют надежды на выздоровление. Он не знает, что у него водяная, и думает, что это ''газы'' вздули ему живот.


Получил ли ты моё письмо, где я тебя просил послать все, что оставалось в Москве, в Каменку. Я еду туда послезавтра, во вторник, по-нашему 28 февраля. Буду со страхом и волнением ожидать, чем разрешится твоё дело. А хорошо было бы, кабы ты приехал ко мне туда.
Я теперь должен приняться усердно за работу и не предвижу, когда можно будет тронуться отсюда. Но, во всяком случае, ''лето я проведу с Вами''; это вне всякого сомнения. Весьма может статься, однако же, что я если сдам корректуры до пасхи, то сейчас же тронусь в путь к Вам. Имей в виду, что Модест с Колей тоже хотят жить с Вами, и потому ''наймите дачу большую''. Конечно, и я, и Модест будем участвовать в плате за дачу, и вообще я хочу жить в Боржоме {{und2|с}} ''Вами'', а не {{und2|у}} Вас, т. е. я буду тебе уплачивать известную сумму за содержание. Иначе мне будет стеснительно. Я ужасно соскучился по Вас, и сердце моё рвётся к Вам постоянно. Не забудь написать, что прикажешь сделать с билетами твоими. Душечка моя! Целую крепко твои ручки. ''Толю и Тату'' обнимаю. Будьте здоровы, милые мои.
 
Таня всё больна, и я не предвижу, когда она, наконец, начнёт поправляться, и не могу долее ждать, ибо мне ужасно надоело ничего не делать. По приезде в Каменку начну что-нибудь работать. Погода всё время стоит хорошая, весенняя; деревья начинают одеваться листьями. А жаль, что в Италию мне не пришлось съездить.
 
Обнимаю тебя. Кланяйся Луше, Степану, Васе, Михайлу и всем вообще.
{{right|Твой П. Чайковский}}
{{right|Твой П. Чайковский}}


|Translated text={{right|{{datestyle|''[[Paris]] ''|26 February|9 March|1884}}}}
|Translated text={{right|''[[Maydanovo]]'' village<br/>12 March 1887}}
{{centre|My dear [[Lyonya]]!}}
{{centre|My golubuska [[Panichka]]!}}
Yesterday I received your ''Teliktino'' letter regarding ''Alekseyev'', an I'll tell you that I've written to him, but I've received no reply whatsoever so far. If there is something that he can really do, then I'm sure he would have done it, but is that true? I somehow doubt it.
You rightly scold me for not having written — but this year it's been even more impossible for me to write. I've just returned to [[Maydanovo]] after a 3 week absence. My concert, as you probably already know from the papers, turned out very well. It was a great success. I conducted with great aplomb. And what has happened to me? Do you remember how I used to be sick with excitement on the days when something of mine was being played? And now I can conduct a whole concert myself, and, apart from the first moment, I don't experience any embarrassment. It's a pity that you didn't see me. Well I hope that next season, provided we're both alive, you will see me. My life in [[Petersburg]] was, of course, unbearable, and I cannot express how happy I am to have made it home. The last few days were especially awful. I was very glad to meet [[Mikhail Ippolitov-Ivanov|Ivanov]] and [[Varvara Zarudnaya|Zarudnaya]] at the concert. Afterwards I saw them on several more occasions, and we spent an evening at [[Pavlovskaya]]'s, where [[Varvara Zarudnaya|Varvara Mikhaylovna]] sang and everyone was delighted. It seems they want to call on me on their way back. This isn't altogether welcome, but there's nothing to be done. I don't think I wrote to you that poor [[Nikolay Kondratyev|N. D. Kondratyev]] is very ill. For 2 months now he's been suffering from an inflammation of the kidneys, as a result of which he has ''dropsy'' in his stomach. He has changed ''terribly''. I visited him every day, and it seems to me that we'll never see each other again, although the doctors haven't lost hope of a recovery. He doesn't know that he has dropsy, and thinks it's ''gases'' that have swollen his stomach.  
 
Did you receive my letter where I asked you to send everything still remaining in [[Moscow]] to [[Kamenka]]? I'm going there the day after tomorrow, Tuesday, 28 February in our style. I'll be waiting anxiously and with nervous anticipation to see how your case is resolved. It would be nice if you could come to me there.
 
[[Tanya]] is still ill; I cannot foresee when she will finally begin to improve, and I can't wait any longer, because I'm awfully fed up of doing nothing. Upon arriving at [[Kamenka]], I'll start working on something. The weather is always good and spring-like; the trees are starting to be covered with leaves It's a shame that I didn't have to go to Italy.


I hug you. My regards to Lusha, Stepan, Vasya, Mikhail, and everyone in general.
I must now set to work diligently, and I don't see when it will be possible for me to move from here. But, in any case, ''I'll be spending the summer with you''; this is beyond any doubt. It may very well happen, however, that if I hand in the proofs before Easter, then I'll immediately set off on my way to you. Bear in mind that [[Modest]] and [[Nikolay Konradi|Kolya]] also want to live with you, and so ''rent a large dacha''. Of course, both I and [[Modest]] will contribute to the payment for the dacha, and in general I want to live in [[Borzhom]] {{und2|with}} ''you'', and not {{und2|on}} you, i.e. I shall pay you a certain amount for board. Otherwise I'll be embarrassed. I miss you terribly, and my heart yearns for you constantly. Don't forget to write what you want to do about your tickets. My darling! I kiss your hands warmly. Hugs to ''[[Tolya]] and [[Tatu]]''. Keep well, my dears.
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 11:31, 24 March 2024

Date 12/24 March 1887
Addressed to Praskovya Tchaikovskaya
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 3270)
Publication П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 376 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 62–63
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 374 (English translation; abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
с[ело] Майданово
12 м[арта] 1887

Голубушка моя Паничка!

Ты справедливо ругаешь меня за неписание, — но уж это такой год выдался, что мне писать невозможно. Только что вернулся в Майданово после 3-х недельного отсутствия. Концерт мой, как ты уже вероятно, знаешь из газет, удался очень хорошо. Успех был большой. Я дирижировал с большим апломбом. И что это со мной сталось? Помнишь, как я бывало заболевал от волненья в дни, когда что-нибудь моё игралось. А теперь сам дирижирую целым концертом и, за исключением первого момента, не испытываю никакого конфуза. Жаль, что ты не видела меня. Ну, надеюсь, что в будущем сезоне, коли живы будем, - увидишь. Жизнь моя в Петербурге была, конечно, несносна, и я не могу высказать, как я счастлив, что попал домой. Последние дни были особенно ужасны. Очень рад был в концерте встретиться с Ивановым и 3арудной. После того я ещё несколько раз с ними виделся и провёл вечер у Павловской, где Варв[ара] Мих[айловна] пела и очень понравилась всем. Они, кажется, хотят на возвратном пути ко мне заехать. Это мне не совсем приятно, но делать нечего. Я, кажется, не писал тебе, что бедный Н. Д. Кондратьев очень болен. Вот уже 2-й месяц он страдает воспалением почек, следствием которого у него в животе водянка. Он страшно изменился. Я навещал его ежедневно, и мне кажется, что мы больше с ним уже никогда не увидимся, хотя доктора не теряют надежды на выздоровление. Он не знает, что у него водяная, и думает, что это газы вздули ему живот.

Я теперь должен приняться усердно за работу и не предвижу, когда можно будет тронуться отсюда. Но, во всяком случае, лето я проведу с Вами; это вне всякого сомнения. Весьма может статься, однако же, что я если сдам корректуры до пасхи, то сейчас же тронусь в путь к Вам. Имей в виду, что Модест с Колей тоже хотят жить с Вами, и потому наймите дачу большую. Конечно, и я, и Модест будем участвовать в плате за дачу, и вообще я хочу жить в Боржоме с Вами, а не у Вас, т. е. я буду тебе уплачивать известную сумму за содержание. Иначе мне будет стеснительно. Я ужасно соскучился по Вас, и сердце моё рвётся к Вам постоянно. Не забудь написать, что прикажешь сделать с билетами твоими. Душечка моя! Целую крепко твои ручки. Толю и Тату обнимаю. Будьте здоровы, милые мои.

Твой П. Чайковский

Maydanovo village
12 March 1887

My golubuska Panichka!

You rightly scold me for not having written — but this year it's been even more impossible for me to write. I've just returned to Maydanovo after a 3 week absence. My concert, as you probably already know from the papers, turned out very well. It was a great success. I conducted with great aplomb. And what has happened to me? Do you remember how I used to be sick with excitement on the days when something of mine was being played? And now I can conduct a whole concert myself, and, apart from the first moment, I don't experience any embarrassment. It's a pity that you didn't see me. Well I hope that next season, provided we're both alive, you will see me. My life in Petersburg was, of course, unbearable, and I cannot express how happy I am to have made it home. The last few days were especially awful. I was very glad to meet Ivanov and Zarudnaya at the concert. Afterwards I saw them on several more occasions, and we spent an evening at Pavlovskaya's, where Varvara Mikhaylovna sang and everyone was delighted. It seems they want to call on me on their way back. This isn't altogether welcome, but there's nothing to be done. I don't think I wrote to you that poor N. D. Kondratyev is very ill. For 2 months now he's been suffering from an inflammation of the kidneys, as a result of which he has dropsy in his stomach. He has changed terribly. I visited him every day, and it seems to me that we'll never see each other again, although the doctors haven't lost hope of a recovery. He doesn't know that he has dropsy, and thinks it's gases that have swollen his stomach.

I must now set to work diligently, and I don't see when it will be possible for me to move from here. But, in any case, I'll be spending the summer with you; this is beyond any doubt. It may very well happen, however, that if I hand in the proofs before Easter, then I'll immediately set off on my way to you. Bear in mind that Modest and Kolya also want to live with you, and so rent a large dacha. Of course, both I and Modest will contribute to the payment for the dacha, and in general I want to live in Borzhom with you, and not on you, i.e. I shall pay you a certain amount for board. Otherwise I'll be embarrassed. I miss you terribly, and my heart yearns for you constantly. Don't forget to write what you want to do about your tickets. My darling! I kiss your hands warmly. Hugs to Tolya and Tatu. Keep well, my dears.

Yours P. Tchaikovsky