Letter 2457

Tchaikovsky Research
Revision as of 17:29, 6 April 2024 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 24 March/5 April–25 March/6 April 1884
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1735)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 631 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 306 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 338–339
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 301–302 (English translation; abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Москва
Ночь с 24 на 25 марта

Модичка! Если ты на меня сердишься за неписаные, то совершенно прав. А я просто времени не находил, ибо с первого же дня приезда принялся за переделку «Мазепы» и с утра до 4 часов никуда не выхожу. Вероятно, дня через 2 всё кончу. Живу я теперь этажом выше, в симпатичном номере, и благодаря Алёше очень удобно и приятно. Москва показалась мне на этот раз очень неприглядна. Погода стоит ужасная; ездит на санах до сих пор по невообразимой грязи и наворотным рытвинам. У Толи бываю почти ежедневно. Раза четыре играл в винт. Вообще и здесь меня раздирают, но куда меньше, чем в Петербурге. Лароша я нашёл в состоянии полнейшего и окончательного упадка; в Консерватории совсем не бывает и речь идёт об изгнании его, — да другого ничего и быть не может. Он состоит, как водится, при мне, по сделался страшно ревнив и несносно обидчив. Был на 2-х концертах, не лишённых интереса: 1) на концерте Шостаковского, где под управлением автора игралась увертюра критика Иванова, мы с Ларошем едва удерживались чтобы гомерически не хохотать как над сочинением, так и над курьёзными дирижированием; 2) на концерте Зилоти, который возродился из-за границы и заставляет много о себе говорить; его ставят на одну доску с д'Альбером, но по-моему, последний гораздо замечательнее. Толя на будущей неделе едет за Левой, чтобы вместе отправиться осматривать именья на Волыни. Я ещё не решил, ехать с ним, или склониться на уговаривание провести страстную и встретить паску здесь. Алёша необычайно скрашивает мою жизнь. Приехав сюда, я начал серьёзно хлопотать о покупке хутора, и уж появилось множество указаний и предложений, но вдруг я догадался, что прежде чем искать имение, нужно иметь деньги, а у меня их нет. Поэтому я перестал суетиться по этому поводу. Пиши мне, голубчик, в Каменку. Я в продолжение 2 дней имел гастрическую лихорадку, — теперь поправился совсем. Прощай, голубчик, целую вас обоих крепко, как люблю.

П. Чайковский

Moscow
Night of 24 to 25 March

Modichka! If you're angry with me for not writing, then you have every right. But I simply haven't found the time, because from the very first day of my arrival I started revising "Mazepa", and from the morning until 4 o'clock I don't even budge. I'll probably finish it all in a couple of days. I'm now living on the floor above, in a sympathetic room, and it's very nice and comfortable thanks to Alyosha. The weather is awful; you have to go on a sled through unimaginable mud and pot-holes. I visit Tolya almost every day. I've played vint four times. Generally I'm being pulled to pieces here, but to a much lesser extent than in Petersburg. I found Laroche in a state of complete and terminal decline; he's not been to the Conservatory at all, and there's talk about expelling him — indeed, that's the only option. When with me, he is his usual self, but he's become terribly envious and unbearably touchy. I was at 2 concerts, not devoid of interest: 1) a concert by Shostakovsky, at which the critic Ivanov's overture was played under the direction of the author; Laroche and I could barely restrain ourselves from laughing homerically at both the composition and the curious conducting; 2) a concert by Ziloti concert, similar to his ones abroad, which provoked much discussion; they rate him on the same level as d'Albert, but in my opinion, the latter is much more remarkable. Tolya is going to meet Leva next week, so that they can go to inspect the estates in Volyn together. I still haven't decided whether to go with him, or to persuade him to spend Holy Week and Easter here. Alyosha is brightening up my life considerably. Having arrived here, I began to seriously look into buying a farmstead, and found myself with many instructions and offers, until I suddenly realised that before looking for an estate, I need money — which I don't have. So I stopped fussing about it. Write to me, golubchik, in Kamenka. I had gastric fever for 2 days, but I'm now fully recovered. Farewell, golubchik, I kiss you both as warmly as I love you.

P. Tchaikovsky