File:Georgy Konyus.jpg and Letter 1095: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
Tag: New redirect
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
#REDIRECT [[File:Konyus Georgy.jpg]]
{{letterhead
|Date=4/16 February 1879
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Clarens]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1535)
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 528–529 (abridged)<br/>{{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 89–90 (abridged)
}}
==Text and Translation==
The ellipses (...) indicate parts of the letter which have been omitted from all previous publications of this letter, and which it has not yet proved possible to restore from other sources.
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Clarens''<br/>4/16 февр[аля] 1879}}
Модя! Я все ещё здесь. Вчера я получил от Н[адежды] Ф[иларетовны] письмо с деньгами и с известием, что она в тот день, когда писала, должна была выбрать для меня квартиру. Меня же она просила дать знать по телеграфу, когда я выеду, дабы можно было Пахульскому приехать ко мне навстречу. Так как поезд приходит в Париж в 5 часов, то я телеграфировал, что не хочу, чтобы Пахульский из-за меня вставал в 4 часа ночи, и потому прошу мне телеграфировать адрес. Вот и жду телеграммы, а её нет. Если завтра утром получу, то завтра же уеду, если нет, то ещё день останусь. Признаюсь, что я радуюсь всякому претексту, чтобы лишний денёк провести здесь. Чем ближе к отъезду, тем дороже для меня делается вилла Ришелье. Я теперь окончательно чувствую себя здесь как дома и начинаю смотреть на M[ada]me Mayor, как на близкую родственницу, а на Marie — как на хорошего приятеля. Сейчас я сидел у M[ada]me Mayor. Помнишь ты ''Gustave'а'', её второго сына? Этот ''Gustave'' находится теперь в том положении, в каком я некогда нашёл Евстафия. Он вдруг вырос, невыразимо похорошел и расцвёл. Притом же он носит мундир collégien, и это ужасно к нему идёт. Так как в случае моего отъезда я бы его больше не увидел и так как сидя у M[ada]me Mayor я узнал, что его дома нет, та просил её, чтобы она послала мне его, по возвращении, проститься. Через четверть часа он явился и сидел у меня несколько времени. {{...}} Очень приятное явление этот юноша. Большой любитель чтения и музыки.
 
Твоё письмо, вероятно, ожидает меня в Париже. Письма лежащие в ожидании меня в poste restante. «Assomoir» в Ambigu и «{{sic|Freichutz|Freischütz}}» в Grand Opéra суть три вещи, которые мирят меня с поездкой в Париж. Впрочем, я немножко рад также надежде встретить там какую-нибудь хорошенькую девчонку.
 
Опера увеличилась большим маршем второй картины 3-го акта. Марш вышел ничего себе. Шуму и треску в нем будет немало.
 
Сегодня приходил сюда нанимать помещение какой[-то] г. Башмаков и очень долго сидел у меня и надоедал мне рассказами и разговорами. Господи, как все почти люди скучны, и какое счастье как можно меньше видеть их. Крепко обнимаю тебя.
{{right|Твой П. Чайковский}}
 
|Translated text={{right|''[[Clarens]]''<br/>4/16 February 1879}}
[[Modya]]. I'm still here. Yesterday I received a letter from [[Nadezhda Filaretovna]] with the money and with news that on the day she wrote she would be choosing an apartment for me. She asked me to let her know by telegraph when I was leaving, so that [[Władysław Pachulski|Pachulski]] could come to meet me. Since the train arrives in [[Paris]] at 5 o'clock, I telegraphed that I didn't want [[Władysław Pachulski|Pachulski]] to rise at 4 o'clock on my account, and therefore I asked her to telegraph me the address. So here I am waiting for a telegram, which hasn't arrived. If it comes tomorrow morning then I'll leave tomorrow; if not, then I'll stay for another day. I confess that I'm glad for any sort of pretext to spend an extra day here. The closer I am to leaving, the more precious the Villa Richelieu becomes for me. I finally feel at home here now, and am beginning to regard Madame Mayor as a close relative, and Marie as a good friend. I was just sitting with Madame Mayor. Do you remember ''Gustave'', her second son? This ''Gustave'' is now in the same position as I once found Yevstafy. He's suddenly grown up, become inexpressibly more beautiful and blossomed. Moreover, he wears a collégien uniform, which awfully suits him. Since if I'd left, I wouldn't have seen him again, and since sitting with Madame Mayor I learned that he wasn't at home, I asked her to say goodbye to him when he returns. A quarter of an hour later he appeared, and sat with me for some time. {{...}} This young man is a very welcome phenomenon. A great admirer of reading and music.
 
Your letter is probably awaiting me in [[Paris]]. There are letters lying in wait for me poste restante. "Assomoir" at the Ambigu and "{{sic|Freichutz|Freischütz}}" at the Grand Opéra are a couple of things that will alleviate my trip to [[Paris]]. However, I'm also rather glad about the prospect of meeting some pretty girl there.
 
The opera has grown to include a large march at the second scene of the 3rd act. The march hasn't come too badly. It will have quite a lot of noise and crashes.
 
Today some Mr Bashmakov came here to rent a room and sat with me for a very long time, with boring stories and conversations. Lord, how tedious almost all the people are, and how fortunate I am to see as little of them as possible. I hug you tightly.
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
}}