Letter 317

Tchaikovsky Research
Revision as of 15:05, 1 March 2024 by Tony (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 3/15 September 1873
Addressed to Vasily Bessel
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Moscow (Russia): Russian National Museum of Music (ф. 42, No. 235)
Publication Новое время (7 October 1896)
Ежегодник Императорских театорв, сезон 1896–1897 (1898), No. 1, p. 26 (abridged)
Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 1 (1900), p. 416–417 (abridged)
Музыкальная новь (1923), No. 1, p. 54–55
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 327

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
3-го сентября
Москва

Любезный друг
Василий Васильевич!

Я получил симфонию и немедленно примусь за переложение, которое в скором времени тебе вышлю.

Пожалуйста, голубчик, хлопочи об «Опричнике». Признаюсь тебе по секрету, что мне бы очень хотелось передать роль Наташи г-же Рааб! В случае, если б Меньшикова и была ангажирована, я бы мог утешить её ролью Морозовой, слегка её переделав в отношении диапазона. Но, ради Бога, устрой так, чтоб Меньшикова не злилась. Мне очень нравится Рааб — и как певица и как особа приятной наружности. Меньшикова стара для Наташи, притом же она, говорят, сильно спала с голоса. Кстати, об «Опричнике». Вчера на сцене Большого театра мне объявили, что здешняя дирекция непременно хочет ставить его и в Москве весной. Хотя, за исключением Кадминой, я не вижу здесь хороших исполнителей, но полагаю, что нам нечего препятствовать. Пусть себе ставят. Начальник репертуара сказал мне, что они не пожалеют ничего для хорошей постановки и что в течение целого сезона опера будет разучиваться. Во всяком случае, это принесёт нам две-три лишние сотни рублей, а я рублями — ох, как дорожу. Касательно посвященья, я полагаю, что лучше всего посвятить Константину.

Ты очень ошибся, подумав, что я много работал летом. За границей я не написал ни одной нотки. Возвратившись же в Россию, я в деревне произвёл на свет симфоническую фантазию «Буря» по программе Стасова. Ты извини меня, но её я отдать тебе не могу, так как ещё в прошлом году обещал Юргенсону мою первую симфоническую вещь. Тебе же я обещаю отдать первое, что напишу; полагаю, что это будут фортепьянные пьэски. Я очень тебе благодарен и весьма рад твоей предупредительности в отношении издания моих вещей, — но ты поймёшь, что, находясь в хороших отношениях с Юргенсоном, я не могу отказывать и ему в его любезных предложениях. Прощай, любезный друг. Присылай скорей корректуру всего, что есть.

Преданный тебе,

П. Чайковский

Статей не обещаюсь. У меня столько дела, что голова кружится. Но лентяя Губерта буду понукать.

3rd September
Moscow

Gracious friend
Vasily Vasilyevich!

I've received the symphony and will immediately set about the arrangement, which I'll be sending to you shortly.

Please, golubchik, intercede regarding "The Oprichnik". I admit to you in confidence that I should very much like to transfer the role of Natasha to Mrs Raab! In the event that Menshikova were engaged, I could console her with the role of Morozova, slightly adjusting it in terms of the range. But, for God's sake, see to it that Menshikova is not angered. I very much like Raab — both as a singer and as a person of pleasant aspect. Menshikova is old for Natasha, moreover they say that her voice is very much faltering. Incidentally, about "The Oprichnik". Yesterday, on the stage of the Bolshoi Theatre, they announced to me that the local directorate certainly wishes to stage it in Moscow in the spring. Although, with the exception of Kadmina, I don't see any good performers here, I dare say we've no means to prevent it. Let them stage it. The repertoire manager told me that they would spare nothing for a good production, and that the opera would be performed for the whole season. In any case, this will bring us two or three hundred more rubles — and, oh, how precious rubles are to me. Regarding the dedication, I think it best to dedicate it to Konstantin.

You are very much mistaken in thinking that I've been working very hard during the summer. I haven't written a single note abroad. On returning to Russia, in the country I produced a symphonic fantasia "The Tempest" according to Stasov's programme. Forgive me, but I cannot give it to you, because last year I promised Jurgenson my first symphonic piece. I promise to give you the first thing that I write next; I dare say they will be piano pieces. I am very grateful and extremely glad of your attentiveness regarding the publishing of my things — but you will understand that, in the interests of good relations with Jurgenson, I cannot decline his gracious offers. Forgive me, gracious friend. Send all the proofs as soon as you can.

Your devoted,

P. Tchaikovsky

I make no promises about articles. I've so much to do that my head is spinning. But I'll chivvy lazybones Hubert.