Johann Wolfgang von Goethe: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
 
m (Omitted "of" for clarity of meaning)
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 3: Line 3:


==Tchaikovsky's Settings of Works by Goethe==
==Tchaikovsky's Settings of Works by Goethe==
Tchaikovsky set extracts from of Goethe's novel ''Wilhelm Meisters Lehrjahre'' (1795) in three of his songs:  
Tchaikovsky set extracts from Goethe's novel ''Wilhelm Meisters Lehrjahre'' (1795) in three of his songs:  
* ''Nur wer die Sehnsucht kennt'' (from book 4), in a Russian translation by Lev Mey (1822-1862), as ''None but the Lonely Heart'' (Нет, только тот, кто знал), No. 6 of the [[Six Romances, Op. 6]] (1869).
* ''Nur wer die Sehnsucht kennt'' (from book 4), in a Russian translation by Lev Mey (1822-1862), as ''None but the Lonely Heart'' (Нет, только тот, кто знал), No. 6 of the [[Six Romances, Op. 6]] (1869).
* ''Kennst du das Land?'' (from book 3), in a Russian translation by [[Fyodor Tyutchev]] (1803–1873), as ''Mignon's Song'' (Песнь Миньоны), No. 3 of the [[Six Romances, Op. 25]] (1875).
* ''Kennst du das Land?'' (from book 3), in a Russian translation by [[Fyodor Tyutchev]] (1803–1873), as ''Mignon's Song'' (Песнь Миньоны), No. 3 of the [[Six Romances, Op. 25]] (1875).
Line 10: Line 10:
During the summer of 1888 Tchaikovsky contemplated writing an opera ''[[The Bayadere]]'' on the subject of Goethe's ballad ''Der Gott und die Bajadere'' (1797), subtitled "An Indian Legend", to a libretto by [[Ippolit Shpazhinsky]]. After rejecting this idea, the composer then suggested to the librettist [[Léonce Détroyat]] a French opera on the same subject, to be called ''[[La Courtisane]]'' or ''Sadia'', which ultimately came to nothing.
During the summer of 1888 Tchaikovsky contemplated writing an opera ''[[The Bayadere]]'' on the subject of Goethe's ballad ''Der Gott und die Bajadere'' (1797), subtitled "An Indian Legend", to a libretto by [[Ippolit Shpazhinsky]]. After rejecting this idea, the composer then suggested to the librettist [[Léonce Détroyat]] a French opera on the same subject, to be called ''[[La Courtisane]]'' or ''Sadia'', which ultimately came to nothing.


In 1874 Tchaikovsky orchestrated [[Franz Liszt]]'s ballad ''Der König von Thule'', which was a setting of Gretchen's song from Goethe's play ''Faust''.
In 1874, Tchaikovsky orchestrated [[Franz Liszt]]'s ballad ''Der König von Thule'', which was a setting of Gretchen's song from Goethe's play ''Faust''.


==External Links==
==External Links==

Revision as of 18:35, 27 December 2022

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), in an 1828 portrait by Joseph Karl Stieler (1781–1858)

German writer and statesman (b. 28 August 1749 in Frankfurt-am-Main; d. 22 March 1832 in Weimar).

Tchaikovsky's Settings of Works by Goethe

Tchaikovsky set extracts from Goethe's novel Wilhelm Meisters Lehrjahre (1795) in three of his songs:

  • Nur wer die Sehnsucht kennt (from book 4), in a Russian translation by Lev Mey (1822-1862), as None but the Lonely Heart (Нет, только тот, кто знал), No. 6 of the Six Romances, Op. 6 (1869).
  • Kennst du das Land? (from book 3), in a Russian translation by Fyodor Tyutchev (1803–1873), as Mignon's Song (Песнь Миньоны), No. 3 of the Six Romances, Op. 25 (1875).
  • Heiß mich nicht reden (from book 3), in a Russian translation by Aleksandr Strugovshchikov (1808/9–1878/9), as Do Not Ask (Не спрашивай), No. 3 of the Six Romances, Op. 57 (1884).

During the summer of 1888 Tchaikovsky contemplated writing an opera The Bayadere on the subject of Goethe's ballad Der Gott und die Bajadere (1797), subtitled "An Indian Legend", to a libretto by Ippolit Shpazhinsky. After rejecting this idea, the composer then suggested to the librettist Léonce Détroyat a French opera on the same subject, to be called La Courtisane or Sadia, which ultimately came to nothing.

In 1874, Tchaikovsky orchestrated Franz Liszt's ballad Der König von Thule, which was a setting of Gretchen's song from Goethe's play Faust.

External Links