Letter 378 and Letter 3162: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead  
{{letterhead
|Date=between 20 December 1874/1 January 1875 and 23 December 1874/4 January 1875
|Date=26 January/7 February 1887
|To=[[Modest Tchaikovsky]]  
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Moscow]]  
|Place=[[Moscow]]
|Language=Russian  
|Language=Russian
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 834, ед. хр. 36, л. 64–65)  
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1835)
|Publication={{bib|1940/210|П. И. Чайковский. Письма к родным ; том 1}} (1940), p. 211 ("late December") <br/>{{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 384
|Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 157–158 (abridged)<br/>{{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 374 (abridged)<br/>{{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 30–31<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 371–372 (English translation; abridged)
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{centre|Модя!}}
|Original text={{right|26 янв[аря 18]87}}
Посылаю тебе следуемый за твою статью гонорарий. Извини, что не пишу подробного письма. Подожди малость, дай собраться с силами и улучить свободную минутку. В Питер я не поеду, некогда! Целую тебя.
{{centre|Милый Модя!}}
Второе представление «''Черевичек''» было более гладкое и ровное, чем первое. Крутикова была не в голосе, но всё-таки она лучше Святловской. Публика сначала держала себя довольно холодно, но постепенно воодушевлялась, и в конце концов крику и шуму оказалось вполне достаточно. Мне дирижировать было гораздо труднее, чем в первый раз; по временам даже находил страх, ужас и чувство, что вот-вот сейчас не в силах буду махать дальше. Однако ж никто этого не заметил. Объясняю себе это тем, что я вообще ''слишком'' уже утомлён всеми впечатлениями, испытанными в последнее время. Пора домой! Ох как пора! Сердце ноет и приятно замирает, как только вспомню, что скоро буду один в деревне. Пробовал хоть немножко «''Чародейкой''» заняться — но почти ничего не сделал. Слышал 2 раза ''д'Альбера''. Превосходный, гениальный пианист. Видался с Анной. Она очень потрясена смертью Тани, как-то осунулась и побледнела, но Кира здорова.
 
Сейчас иду на репетицию. Вследствие отъезда Хохлова нужно про репетировать роль ''Светлейшего с Борисовым''. Писать больше некогда.
 
Не поверишь как у меня все это время сжималось сердце при мысли о всем происходившем в Петербурге. И как это долго тянулось! Теперь как-то легче, когда все уже кончено. Поцелуй от меня Колю и Бобика особенно кре[пко].  
 
Обнимаю,
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}
Расцелуй от меня Папашу и Лизавету Мих[айловну], а так же Толю. Всех Вас поздравляю с праздником и новым годом.


|Translated text={{centre|[[Modya]]!}}
|Translated text={{right|26 January 18]87}}
I'm sending you the enclosed for your article fees. I'm sorry not to have written a detailed letter. Give me a little time to gather my efforts and seize a free moment. I'm not going to [[Piter]]—ever! I kiss you.
{{centre|Dear [[Modya]]!}}
The second performance of "''[[Cherevichki]]''" went more smoothly and evenly than the first. [[Krutikova]] didn't have her voice back, but she was still better than [[Svyatlovskaya]]. The audience were rather cold at first, but they gradually warmed up, and by the end the shouts and clamour turned out to be quite sufficient. My conducting was far more strenuous than the first time; at times I even found myself frightened and alarmed, with a feeling that at any moment I wouldn't have the strength to wave any further. However, nobody noticed this. My explanation to myself is that I'm generally ''over'' tired from all the commotion that I've gone through recently. It's time to go home! Oh, how it's time! My heart is aching and skips a beat whenever I remember that soon I'll be alone in the country. I tried working a little on "''[[The Enchantres]]''", but I did almost nothing. I listened to ''d'Albert'' twice. He is a excellent, ingenious pianist. I saw [[Anna]]. She is very shocked by [[Tanya]]'s death, rather pale and gaunt, but Kira is well.
 
I'm just off to a rehearsal. Due to Khokhlov's leaving, I have to audition a role for ''His Highness with Boris''. There's no more time to write.
 
You won't believe how much my heart has sunk this whole time at the thought of everything that was going on in [[Petersburg]]. And how long it all dragged on! Now that it's all over, it's easier somehow. Give [[Nikolay Konradi|Kolya]] and [[Bobik]] an especially hard kiss from me.
 
I hug you,
{{right|P. Tchaikovsky}}
{{right|P. Tchaikovsky}}
Kiss [[Papasha]] and [[Lizaveta Mikhaylovna]] for me, and [[Tolya]] too. My felicitations to all for the festivities and the New Year.
}}
}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0378}}

Revision as of 19:34, 7 February 2024

Date 26 January/7 February 1887
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1835)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 157–158 (abridged)
П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 374 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 30–31
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 371–372 (English translation; abridged)

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
26 янв[аря 18]87

Милый Модя!

Второе представление «Черевичек» было более гладкое и ровное, чем первое. Крутикова была не в голосе, но всё-таки она лучше Святловской. Публика сначала держала себя довольно холодно, но постепенно воодушевлялась, и в конце концов крику и шуму оказалось вполне достаточно. Мне дирижировать было гораздо труднее, чем в первый раз; по временам даже находил страх, ужас и чувство, что вот-вот сейчас не в силах буду махать дальше. Однако ж никто этого не заметил. Объясняю себе это тем, что я вообще слишком уже утомлён всеми впечатлениями, испытанными в последнее время. Пора домой! Ох как пора! Сердце ноет и приятно замирает, как только вспомню, что скоро буду один в деревне. Пробовал хоть немножко «Чародейкой» заняться — но почти ничего не сделал. Слышал 2 раза д'Альбера. Превосходный, гениальный пианист. Видался с Анной. Она очень потрясена смертью Тани, как-то осунулась и побледнела, но Кира здорова.

Сейчас иду на репетицию. Вследствие отъезда Хохлова нужно про репетировать роль Светлейшего с Борисовым. Писать больше некогда.

Не поверишь как у меня все это время сжималось сердце при мысли о всем происходившем в Петербурге. И как это долго тянулось! Теперь как-то легче, когда все уже кончено. Поцелуй от меня Колю и Бобика особенно кре[пко].

Обнимаю,

П. Чайковский

26 January 18]87

Dear Modya!

The second performance of "Cherevichki" went more smoothly and evenly than the first. Krutikova didn't have her voice back, but she was still better than Svyatlovskaya. The audience were rather cold at first, but they gradually warmed up, and by the end the shouts and clamour turned out to be quite sufficient. My conducting was far more strenuous than the first time; at times I even found myself frightened and alarmed, with a feeling that at any moment I wouldn't have the strength to wave any further. However, nobody noticed this. My explanation to myself is that I'm generally over tired from all the commotion that I've gone through recently. It's time to go home! Oh, how it's time! My heart is aching and skips a beat whenever I remember that soon I'll be alone in the country. I tried working a little on "The Enchantres", but I did almost nothing. I listened to d'Albert twice. He is a excellent, ingenious pianist. I saw Anna. She is very shocked by Tanya's death, rather pale and gaunt, but Kira is well.

I'm just off to a rehearsal. Due to Khokhlov's leaving, I have to audition a role for His Highness with Boris. There's no more time to write.

You won't believe how much my heart has sunk this whole time at the thought of everything that was going on in Petersburg. And how long it all dragged on! Now that it's all over, it's easier somehow. Give Kolya and Bobik an especially hard kiss from me.

I hug you,

P. Tchaikovsky