Letter 2511

Tchaikovsky Research
Revision as of 21:37, 19 June 2021 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 27 June/9 July 1884
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Grankino
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2460)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 15–16
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 396

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Гранкино
27 июня 1884

Друг милый!

Посылаю тебе «Фигаро». Корректура это страшно меня утомила и чувствую себя совершенно неспособным снова пересмотреть все. Особенно в тексте итальянском много ошибок. Господин, поправлявший до меня, ни бельмеса не смыслит по-итальянски и не только не помог мне, а только путал меня. Где его поправки сделаны кстати, так и то так отмечены, что никто ничего не поймёт. Необходимо награвировать ещё одну стр[аницу], ибо почему-то недостаёт целой маленькой речитативной сцены, без которой ничего понять нельзя в сюжете. Думаю, что если внимательно исправлять все ошибки, то можно будет печатать; если же ты найдёшь нужным ещё посмотреть, то ради Бога извини, но у меня до того утомлены и расстроены нервы от корректуры, — что я не в состоянии больше. Впрочем собственно музыкальных ошибок не много, хотя есть и они. Поздравляю с наступающим 6-м июля; очень сожалею, что не буду с тобой кутить в этот денёк.

Обнимаю! Будь здоров.

П. Чайковский

Grankino
27 June 1884

Dear friend!

I'm sending you "Figaro". This proofreading has made me terribly tired and I feel utterly incapable of reviewing everything again. In particular there are numerous mistakes in the Italian text. The gentleman who did the corrections them before me had scarcely little knowledge of Italian, which not only didn't help me, but merely confused me. His corrections were made so carelessly that they were written in an incomprehensible manner. It is essential for one more page to be engraved, because for some reason a whole small recitative scene is missing, without which nothing of the story can be understood. I think that if all the mistakes are carefully corrected, then it can be printed; if you find it necessary to have one more review, then for God's sake, I'm sorry, but my nerves are so tired and upset from proofreading that I'm in no condition to do any more. There aren't many strictly musical mistakes anyway, although there are some. Congratulations on the forthcoming 6th July; I'm very sorry that I won't be carousing with you that day.

I embrace you! Keep well.

P. Tchaikovsky