Difference between revisions of "Letter 127"

m (Text replacement - ",—" to ", — ")
 
Line 11: Line 11:
 
|Language=Russian
 
|Language=Russian
 
|Translator=Brett Langston
 
|Translator=Brett Langston
|Original text=Модя! Прости ради Бога! У меня от стыда перед тобой руки трясутся—но злой ''Fatum'' меня преследует, — денег нет. Не более как через неделю пришлю тебе остальное. Пишу наскоро в классе. Отчего не пишешь? Целую крепко Папашу, Лиз[авету] Мих[айловну] и тебя.
+
|Original text=Модя! Прости ради Бога! У меня от стыда перед тобой руки трясутся — но злой ''Fatum'' меня преследует, — денег нет. Не более как через неделю пришлю тебе остальное. Пишу наскоро в классе. Отчего не пишешь? Целую крепко Папашу, Лиз[авету] Мих[айловну] и тебя.
  
|Translated text=[[Modya]]! For God's sake forgive me! I'm shamefaced before you with trembling hands, but the malevolent ''Fatum'' is persecuting me—there's no money. I'll send you the rest within the week. I'm writing in haste during a class. Why don't you write? Firm kisses to [[Papasha]], [[Lizaveta Mikhaylovna]] and you.
+
|Translated text=[[Modya]]! For God's sake forgive me! I'm shamefaced before you with trembling hands, but the malevolent ''Fatum'' is persecuting me — there's no money. I'll send you the rest within the week. I'm writing in haste during a class. Why don't you write? Firm kisses to [[Papasha]], [[Lizaveta Mikhaylovna]] and you.
 
}}
 
}}
 
{{DEFAULTSORT:Letter 0127}}
 
{{DEFAULTSORT:Letter 0127}}

Latest revision as of 10:45, 9 April 2020

Date 1868
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Moscow
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1439)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 152

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Модя! Прости ради Бога! У меня от стыда перед тобой руки трясутся — но злой Fatum меня преследует, — денег нет. Не более как через неделю пришлю тебе остальное. Пишу наскоро в классе. Отчего не пишешь? Целую крепко Папашу, Лиз[авету] Мих[айловну] и тебя. Modya! For God's sake forgive me! I'm shamefaced before you with trembling hands, but the malevolent Fatum is persecuting me — there's no money. I'll send you the rest within the week. I'm writing in haste during a class. Why don't you write? Firm kisses to Papasha, Lizaveta Mikhaylovna and you.