Letter 1285

Revision as of 17:24, 17 December 2020 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 4/16 September 1879
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2263)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 316–317 (abridged)
П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 1 (1938), p. 113
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том VIII (1963), p. 357

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Петербург

Ты, вероятно, очень удивишься, узнав, что я в Петербурге. Это произошло вследствие того, что я получил от брата Анатолия депешу о том, что вследствие служебных неприятностей, он выходит в отставку и просит меня немедленно приехать. Я сейчас же собрался и вчера утром был уже здесь. Кажется, все кончится благополучно и брат останется на службе. Всей этой историей и этим быстрым переходом от безусловной деревенской изолированности к суете петербургской до того меня ошеломили, что я ничего путного сказать тебе не могу и лишь хочу известить тебя, что я здесь и что если встретится надобность, то напиши мне сюда (Новая улица, угол Невск[ого] пр[оспекта], № 2/75, кв[артиры] 30).

В день моего выезда из Жмеринки тебе высланы все мои работы, т. е.

1) Действия III и IV в партитурах.
2) Те же действия в ф[орте]п[ианном] переложении.
3) Переложение Мессера с моими поправками.

Прежде всего, нужно переписать начисто все эти переложения. Если у Мессера готово 2-е действие, то не пришлёшь ли ты его сюда к О[сипу] И[вановичу], от которого я мог бы получить е[го].

Я решительно ещё не знаю, сколько времени здесь останусь. Это зависит от устройства служебных дел брата.

О ненавистный Петербург!

Думаю, что ранее недель двух мне не придётся быть в Москве. Я послал тебе также корректуру Marche Slave. Мне не хотелось разделывать металлические пуговки в ней, и поэтому поправки я делал так, что ошибки, найденные, напр[имер], на стр[анице] 22, отмечены на обороте стр[анице] 21. Обрати, пожалуйста, внимание на это. Я бы рад был получить от тебя словечко.

П. Ч.


You will probably be very surprised to learn that I'm in Petersburg. This came about as a consequence of my receiving a dispatch from brother Anatoly saying that as a consequence of problems at work he was going to resign his post, and he asked me to come immediately. I set off at once, and by yesterday morning I was already here. It seems that everything has resolved itself for the better, and my brother will remain in his service. This whole story and this rapid transition from unbroken rural isolation to the commotion of Petersburg has been such a shock that I can't tell you anything worthwhile, and I just want to inform you that I'm here, and that if the need arises, to write to me here (New Street, corner of Nevsky Avenue, No. 2/75, apartment 30).

On the day of my departure from Zhmerinka, all my work was sent to you, i.e.

1) Acts III and IV in full score.
2) The piano arrangement of the same acts.
3) Messer's arrangement with my corrections.

First of all, you need to make clean copies of all these arrangements. If Messer's 2nd act is ready, then could you not send it here to Osip Ivanovich's, from whom I could collect it?

I have absolutely do idea how long I will be staying here. This depends on the circumstances of my brother's employment.

Oh loathsome Petersburg!

I don't think I have to be in Moscow for a couple of weeks. I'm also sending you the proofs of the Marche Slave. I didn't want to put pinholes in it, and therefore I did the corrections so that errors found, for example, on page 22, are noted on the back of page 21. Please, pay attention to this. I'd be glad to receive a word from you.

P. T.