Letter 3107

Tchaikovsky Research
Revision as of 22:31, 14 July 2022 by Brett (talk | contribs) (1 revision imported)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 16/28 November 1886
Addressed to Vladimir Nápravník
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location unknown
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 510
Notes Typed copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
16 ноября

Милый друг Володя!

Письмо твоё получил и прочёл его с живейшим интересом. Ты превосходно описал все перепетии, через которые пришлось всем вам перейти. Я очень ясно представляю себе ваши вытянутые, бледные лица в начале оперы (особенно милую маму твою), постепенное их просветление и наконец выражение торжества и счастья. Скажу тебе, что гораздо лучше такой успех, чем наоборот, т. е. когда первое действие вызывает восторг, а затем идёт охлаждение. Я очень, очень рад за твоего отца (которого обними от меня) и за всех вас. Целую ручки Ольги Эдуардовны; поклон братьям и сёстрам. Спасибо!!!

Твой П. Чайковский

16 November

Dear friend Volodya!

I have received your letter and read it with a lively interest. You described excellently all the twists and turns you all had to endure. I very clearly imagined your glum, pale faces at the start of the opera (particularly your dear mother), becoming gradually brighter and ultimately the expressions of triumph and happiness. I tell you that this sort of success is much better than the reverse, i.e. when the first act produces delight, and later it goes cold. I am very, very glad for your father (give him a hug from me) and for all of you. I kiss Olga Eduardovna's hands; bow to your brothers and sisters. Thank you!!!

Yours P. Tchaikovsky