Letter 3406 and Translations: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{| class="wikitable sortable"
|Date=17/29 November 1887
|-
|To=[[Vera Timanova]]
! width="5%"|[[TH]]
|Place=[[Maydanovo]]
! width="5%"|[[ČW]]
|Language=Russian
! width="25%"|Title
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 770, ед. хр. 3)
! width="20%"|Original Author
|Publication={{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 261
! width="35%"|Description
}}
! width="10%"|Year
==Text and Translation==
|-
{{Lettertext
! 329
|Language=Russian
| 628
|Translator=Brett Langston
| ''[[Handbook for Instrumentation (Gevaert)|Handbook for Instrumentation]]''
|Original text={{right|17 ноября 1887<br/>С[ело] ''Майданово''}}
| [[François-Auguste Gevaert]]
{{centre|Многоуважаемая Вера Викторовна!}}
| Russian translation of the ''Traité général d'instrumentation''
Я действительно намерен дать в Париже в марте месяце концерт из своих сочинений. Организацией этого концерта занимается мой парижский издатель ''{{sic|Felix|Félix}} Масkаr'', из последнего письма коего я вижу, что он пригласил к участию в моем концерте некоего г. ''Dièmer'', только что сделанного профессором консерватории. Таким образом, я лишён, к сожалению, возможности воспользоваться лестным предложением Вашим. В случае успеха 1-го концерта я непременно устрою 2-ой, и тогда позвольте рассчитывать, что Вы не откажетесь украсить его Вашим участием. Очень может быть, что для меня было бы во всех отношениях лучше, если бы Вы, а не ''Dièmer'' играли в моем 1-ом концерте, но этот ''Dièmer'' уже давно всячески выказывал мне сочувствие к моим сочинениям и не далее как в прошлом году с необычайным успехом и без всякого вознаграждения играл моё трио и множество пиэс в концерте, устроенном тем же г. ''{{sic|Felix|Félix}} Масkаr''. Таким образом, благодарность обязывает меня ценить готовность, выказанную им и на этот раз, сыграть несколько моих вещей в том числе и концерт. Отменить это приглашение невозможно.
| 1865
|-
! 330
| 631
| ''[[The Lovely Page (Meyerbeer)|The Lovely Page]]''
| [[Giacomo Meyerbeer]]
| Russian translation of Urbain&#39;s cavatina from ''Les Huguenots''
| 1868
|-
! 331
| 629
| ''[[Rules for Young Musicians (Schumann)|Rulebook for Young Musicians]]''
| [[Robert Schumann]]
| Russian translation of the ''Musikalische Haus- und Lebensregeln für junge Musiker'' 
| 1868
|-
! 332
| 632
| [[Notes to the "Studies" (Schumann)|Notes to the &quot;Studies&quot;]]
| [[Robert Schumann]]
| Russian translation of the preface to ''Six Studies on Caprices by Paganini'' (Op. 3)
| 1869
|-
! 333
| 630
| ''[[Musical Catechism (Lobe)|Musical Catechism]]''  
| Johann Christian Lobe
| Russian translation of the ''Katechismus der Musik''
| 1869
|-
! 334
| 633-644
| [[Twelve Persian Songs (Rubinstein)|Twelve Persian Songs]]
| [[Anton Rubinstein]]
| Russian translation of the ''Zwölf Lieder des Mirza-Schaffy'' (Op. 34)
| 1869
|-
! 335–339
| 645-663
| [[Songs and Romances (Rubinstein)|Songs and Romances]]
| [[Anton Rubinstein]]
| Russian translations of nineteen song texts (from Opp. 32, 33, 72, 76 and 83)
| 1870–71 (?)
|-
! 340
| 664-668
| [[Italian Arias (Glinka)|Italian Arias]]
| [[Mikhail Glinka]]
| Russian translations of five Italian arias
| 1877
|}


В надежде, что, быть может, удастся воспользоваться Вашим превосходным талантом для моего 2-го парижского концерта, остаюсь глубоко благодарный и уважающий Вас,
[[Category:Works]]
{{right|П. Чайковский}}
 
|Translated text={{right|17 November<br/>''[[Maydanovo]]'' village}}
{{centre|Most respected [[Vera Timanova|Vera Viktorovna]]!}}
I do indeed intend to give a concert of my works in [[Paris]] during the month of March <ref name="note1"/>. The organisation of this concert is being undertaken by my Parisian publisher ''[[Félix Mackar|{{sic|Felix|Félix}} Масkаr]]'', from whose latest letter <ref name="note2"/> I see that he has invited a certain Monsieur ''[[Dièmer]]'', who has just been made a professor at the conservatory, to participate in my concerto. In the event that the 1st concert is successful, I shall certainly arrange a 2nd, and then allow me to rely that you will not decline to adorn it with your participation. It may very well that it would in all respects have been better for me if it were not ''[[Dièmer]]'', but rather you who were playing in my 1st concert, but this ''[[Dièmer]]'' has already for a long while expressed every possible approbation for my works and as recently as last year had remarkable success when he played my [[Trio]] and many concert pieces without any remuneration, at the behest of the same Monsieur ''[[Félix Mackar|{{sic|Felix|Félix}} Масkаr]]''. Therefore, gratitude obliges me to appreciate the readiness to perform my things, including the concerto, which he has demonstrated on many occasions. To rescind the invitation is impossible.
 
I hope that I might take advantage of your superlative talents for my 2nd Parisian concert <ref name="note3"/>, with my enduring deep gratitude and respect for you,
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Tchaikovsky was replying to a letter from [[Vera Timanova]] dated 14/26 November 1887.</ref>
<ref name="note2">This letter has not survived in Tchaikovsky's archive.</ref>
<ref name="note3">[[Vera Timanova]] did not take part in any of Tchaikovsky's concerts in [[Paris]], but [[Louis Diémer]] performed the [[Concert Fantasia]] for piano and orchestra in the French capital on 21 February/4 March 1888, under the composer's direction.</ref>
</references>

Latest revision as of 22:23, 11 March 2023

TH ČW Title Original Author Description Year
329 628 Handbook for Instrumentation François-Auguste Gevaert Russian translation of the Traité général d'instrumentation 1865
330 631 The Lovely Page Giacomo Meyerbeer Russian translation of Urbain's cavatina from Les Huguenots 1868
331 629 Rulebook for Young Musicians Robert Schumann Russian translation of the Musikalische Haus- und Lebensregeln für junge Musiker 1868
332 632 Notes to the "Studies" Robert Schumann Russian translation of the preface to Six Studies on Caprices by Paganini (Op. 3) 1869
333 630 Musical Catechism Johann Christian Lobe Russian translation of the Katechismus der Musik 1869
334 633-644 Twelve Persian Songs Anton Rubinstein Russian translation of the Zwölf Lieder des Mirza-Schaffy (Op. 34) 1869
335–339 645-663 Songs and Romances Anton Rubinstein Russian translations of nineteen song texts (from Opp. 32, 33, 72, 76 and 83) 1870–71 (?)
340 664-668 Italian Arias Mikhail Glinka Russian translations of five Italian arias 1877