|
|
Line 1: |
Line 1: |
| {{letterhead | | {{letterhead |
| |Date=5/17 May 1890 | | |Date=31 October/12 November 1887 |
| |To=[[Mikhail Ippolitov-Ivanov]] | | |To=[[Boris Fitingof-Shel]] |
| |Place=[[Frolovskoye]] | | |Place=[[Saint Petersburg]] |
| |Language=Russian | | |Language=Russian |
| |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 192) | | |Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPsc}} (ф. 817, ед. хр. 1, л. 182–184) |
| |Publication={{bib|1902/25|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 3}} (1902), p. 366–367<br/>{{bibx|1947/31|Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину}} (1947), No. 2 (abridged)<br/>{{bib|1977/40|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV-Б}} (1977), p. 140–142 | | |Publication={{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 252 |
| }} | | }} |
| ==Text== | | ==Text and Translation== |
| {{Lettertext | | {{Lettertext |
| |Language=Russian | | |Language=Russian |
| |Translator= | | |Translator=Brett Langston |
| |Original text={{right|''г[ород] Клин, с[ело] Фроловское''<br/>''5 мая [18]90''}} | | |Original text={{right|31 окт[ября] 1887}} |
| {{centre|Милый друг Миша!}} | | {{centre|Барон!}} |
| Третьего дня я приехал домой, а вчера получил письмо твоё, за которое очень тебе благодарен. Жалко, что ты мне не писал из Москвы подробности о твоём там пребывании; я жаждал известий о твоём концерте и о дебюте ''Ломачки'', — но ни ты и никто мне ничего не написал. Только по возвращении я узнал, что все прошло отличнейшим образом. Весьма этому радуюсь. В Петербурге я слышал о том, что Альтани будто бы ''за взятки'' изгоняют из театра и предлагают тебе его место. В Москве я пробыл несколько часов и никого не видал. Разумеется, если слухи об отставке Альтани оправдаются, я по мере сил буду способствовать твоему ангажементу. Начну с того, что сейчас напишу ''Пчельникову'' конфиденциально и спрошу его, насколько верны эти слухи. Если они подтвердятся, начну действовать в твою пользу. Положение капельмейстера при театре в столице очень почётное и вознаграждение хорошее, — но мне жаль, что ты будешь поставлен в не возможность ''писать'', по крайней мере писать ''много'', — а ты знаешь, что я верю в твоё сочинительское дарование и желал бы, чтобы ты совершенствовал его посредством постоянного, обильного писания! Как бы то ни было, но раз что ты желаешь, я с своей стороны сделаю все возможное. Была ли речь о приглашении ''Ломачки'' в московскую оперу? Если ты сделаешься капельмейстером, поступит ли и она на сцену Большого театра? Нужно ли и об ней повести речь с московским начальством? Впрочем, это начальство сделало мне такую па кость постановкой «''Чародейки''» в этом сезоне против моего желания, что, быть может, в этом обстоятельстве кроется чья-нибудь враждебность относительно меня; в таком случае я своими хлопотами о тебе могу лишь повредить. Увижу, каков будет тон ответа Пчельникова.
| | Ради Бога, извините меня, мне сегодня невозможно быть у Вас. Если позволите, я явлюсь к Вам в 2 часа в будущий вторник. |
|
| |
|
| Смерть Корганова меня очень, очень опечалила. Эта курносая гадина возмутительно подла вообще, но когда она поражает человека в цвете сил, — я её особенно ненавижу. Верю, что на тебя смерть Генички должна была подействовать особенно тяжело. Ты потерял в нем очень верного и преданного друга. Теперь сообщу кое-что про себя. Заграничное житье в полном одиночестве при несло хороший плод. Я написал оперу «''Пиковая дама''», и мне кажется, что опера вышла удачна, — оттого я и говорю, что ''плод хорош''. Но весьма может статься, что я это только воображаю и что «''Пиковой даме''» предстоит будущность ещё более печальная, чем «Чародейке». Теперь я инструментую 2-ю половину оперы; первую успел окончить в Риме. Планы мои следующие: докончить оперу, написать вчерне секстет для струн[ных] и в конце лета отправиться сначала в Киевскую губ[ернию] к сестре, а потом на всю осень к вам в Тифлис. Если останусь жив и здоров, план этот, наверное, будет приведён в исполнение. Готова ли «''Азра''»? Я в Москве из музыкального мира никого не видел и ничего не знаю. Из Дирекции я вышел. Сафонов очень дельный директор, — но … Впрочем, об этом поговорим при свидании. Обнимаю тебя, милый Миша; крепко целую ручки у дорогой ''Ломачки''. Анне Михайловне поклон. Ужасно буду рад вас всех увидеть.
| | Искренно уважающий Вас, |
| {{right|П. Чайковский}} | | {{right|П. Чайковский}} |
|
| |
|
| |Translated text= | | |Translated text= {{right|31 October 1887}} |
| | {{centre|Baron!}} |
| | For God's sake forgive me, it's impossible for me to be with you today. With your permission, I will present myself to you at 2 o'clock next Tuesday. |
| | |
| | With sincere respect for you, |
| | {{right|P. Tchaikovsky}} |
| }} | | }} |