Letter 663 and Letter 3808a: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (Text replacement - "be cross" to "be angry")
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead  
{{letterhead
|Date=27 November/9 December 1877
|Date=25 February/9 March 1889
|To=[[Pyotr Jurgenson]]  
|To=[[Francesco Berger]]
|Place=[[Vienna]]  
|Place=[[Geneva]]
|Language=Russian
|Language=German
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2163)  
|Autograph=[[London]] (England): {{GB-Lbl}}. Manuscripts Division (RPS MS. 366, f. 157)  
|Publication={{bib|1938/40|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 1}} (1938), p. 21 <br/>{{bib|1961/38|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VI}} (1961), p. 264–265
|Publication={{bib|1980/112|Stanford, the Cambridge Jubilee, and Tchaikovsky}} (1980), p. 322–323 (abridged English translation)<br/>{{bibx|2013/34|Tschaikowsky-Gesellschaft Mitteilungen}}, Heft 20 (2013), p. 77–78
}}
}}
==Text and Translation==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=German
|Translator=Brett Langston
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|{{datestyle|''Вена'',|9 дек[абря]|27 ноября|1877 г[ода]}}}}
|Original text={{right|''Genf 9 März''}}
{{centre|Милый Пётр Иванович!}}
{{centre|Hochgeehrter Herr Berger!}}
Я очень перед тобой виноват: переводы свои ещё до сих пор я не сделал. Надеюсь, что они не особенно к спеху: во всяком случае, я их сделаю, как только вернусь в Венецию. Благодарю тебя за предложение написать «''Скоболев-марш''» (я на это забыл тебе вовремя ответить), — но не принимаю сего предложения, ибо не могу. Уж больно пошло.
{{sic|Ihr|Ihren}} Brief habe ich erhalten. Wenn Sie es durchaus wollen, könnte ich auch die 5te {{sic|Simphonie|Symphonie}} machen — aber da sie sehr complicirt ist, und da ich mit der Instrumentation nicht sehr zufrieden bin – so fürchte ich dass sie keinen Beifall haben wird und dagegen die erste Suite, die doch für London auch ganz neu ist, wird gewiss dem {{sic|Publicum|Publikum}} mehr oder weniger Vergnügen machen. Bitte, lieber Herr Berger, sich gegen mich nicht zu {{sic|ärgern|ärgern}}. Lassen Sie mich erst in London auf {{sic|festen|festem}} Boden Platz gewinnen und dann kann ich da alles spielen was {{sic|si|Sie}} wollen. ''Sapellnikoff'' möchte sehr das erste ''Concerto'' spielen weil dieses Concerto sehr grossen Effect machen kann, obgleich das zweite mir lieber ist. Wenn wir beide Erfolg haben werden, dann lassen Sie uns in {{sic|Nächster|der nächsten}} Saison kommen und wir werden ich meine 5te oder 4 {{sic|Simphonie|Symphonie}} er mein 2tes Concert spielen.


Полагаю, что согласно моей телеграмме, ты выдал Бочечкарову 100 р[ублей]. Брат Толя возвратит тебе их, если не сейчас, то по получении ''поспектакльной платы'', которую ему придётся получить за меня в Петербурге.
Dass das Concert den 11 und nicht den 8 {{sic|stadt finden|stattfinden}} wird ist mir sehr unangenehm. Jetzt muss ich wieder wie im vorigen Jahre gleich nach dem Concert abreisen und werde wieder von London {{sic|garnichts|gar nichts}} sehen und geniessen.


Брат уезжает через три дня. Как только провожу его, то в тот же день поеду в Венецию, в коей намерен пробыть месяц по крайней мере. Венеция хороша тем, что тихо там. Здесь мне только оттого хорошо, что я провожу время с братом и Котеком, которого я встретил неожиданно. Мы много с последним играем в 4 руки. Сидим почти безвыходно дома. Раза 3 были в опере и кое-что мне понравилось («Wasserträger»), но зато исполнение «''Аиды''» было очень плохо. По поводу Котека у меня к тебе просьба. Ему очень хотелось бы заняться переложением с оркестра на ф[орте]п[ьяно] в 4 руки. Я ему посоветовал сделать аранжемент «''Roméo et Juliette''» Берлиоза. Любопытно знать, кому принадлежит право на печатание этого сочинения? Если тебе это известно, то потрудись ответить. Кроме того, не нуждаешься ли ты в каком-нибудь переложении; если да, то обратись к Котеку и ответь ему по следующему адресу: ''Berlin, Friedrichsstrasse, 96, bei Böhme''. Надеюсь приехавши в Венецию получить от тебя письмо с кратки изложением состоявшихся концертов. Сегодня нужно писать много писем и потому умолкаю. До свиданья, голубчик.
Das Concerto schicke ich Ihnen heute.
{{right|Твой, П. Чайковский}}


|Translated text={{right|{{datestyle|''[[Vienna]]'',|9 December|27 November|1877}}}}
Ergebenst,
{{centre|Dear [[Pyotr Ivanovich]]!}}
{{right|P. Tschaïkowsky}}
I'm very shamefaced before you: I still haven't done my translations. I hope that they aren't particularly pressing: in any case, I'll do them as soon as I return to [[Venice]]. Thank you for the commission to write the "''[[Skobolev March]]''" (I forgot to answer you at the time) — but I'm not accepting this commission, because I cannot. It's too much.


I dare say that, in accordance with my telegram, you gave Bochechkarov the 100 rubles. Brother [[Tolya]] will repay them to you, if not now, then upon receiving the ''post-production payment'', which he'll have to accept on my behalf in [[Petersburg]].  
Bitte schreiben Sie mir ''gleich'' nach ''Hamburg, Hotel de S[aint] Petersburg'' ob Sie durchaus die Vte {{sic|Simphonie|Symphonie}} haben wollen, dann schicke ich sie Ihnen sogleich. Auch wenn Sie lieber das 2te Concerto wollen, kann ich gleich Ihnen die Partitur schicken. Aber wenn es möglich ist, lassen Sie es so wie es ist: 1te Suite und 1tes Concerto.


My brother is leaving in 3 days. As soon as I've seen him off, I'll be going to [[Venice]] the same day, where I intend to spend at least a month. [[Venice]] is fine because it is quiet there. I only feel fine here because I'm spending time with my brother and [[Kotek]], whom I met unexpectedly. I play a lot of 4 hands with the latter; we're barely able to move from our seats. We've been to the opera 3 times, and while there was something I liked (“Wasserträger”), but then the performance of "''Aïda''" was very poor. As for  [[Kotek]], I have a request to make of you. He would very much like to engage himself in transcribing orchestral works for piano 4 hands. I advised him to make an arrangement of [[Berlioz]]'s "''Roméo et Juliette''". I'm curious to know who owns the rights to print this work? If you know this, then be so kind as to answer. Besides this, do you need anything at all arranged? If so, then contact [[Kotek]] and answer him at the following address: ''Berlin, Friedrichsstrasse, 96, bei Böhme''. When I arrive in [[Venice]] I hope to receive a letter from you with a brief summary of how the concerts are going. I need to write a lot of letters today, and so I'll shut up. Until we meet, golubchik.
|Translated text={{right|''[[Geneva]]'' 9 March}}
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
{{centre|Highly respected Herr [[Berger]]!}}
I have received your letter. If it is your abiding wish, then I could do the [[Symphony No. 5|5th symphony]] as well — but as it is very complicated and I am not very satisfied with the instrumentation, then I am afraid that it will not be applauded, and that the public will find the [[Suite No. 1|first suite]], which furthermore is new to [[London]], more or less favourable. Please, dear Herr [[Berger]], do not be angry with me. Allow me first to find firm ground in [[London]], and then I can play whatever you wish. ''[[Sapelnikov]]'' very much wants to play the first ''[[Piano Concerto No. 1|concerto]]'' because this concerto can make a big impression, although the second is more dear to me. If we are both successful, then in the next season let us come and do my 5th or [[Symphony No. 4|4th symphony]], or play my [[Piano Concerto No. 2|2nd concerto]].
 
That the concert will take place on the 11th and not the 8th is most inconvenient for me. Just like last year, I shall have to leave immediately after the concert, and will not see or enjoy anything more of [[London]].
 
I shall send you the concerto today.
 
Most devoted,
{{right|P. Tchaikovsky}}
 
Please write to me directly in ''[[Hamburg]], Hotel de Saint Petersburg'' if the [[Symphony No. 5|5th symphony]] is your firm wish, and I will send it to you at once. And if you would rather have the [[Piano Concerto No. 2|2nd concerto]] then I can send you the score right away. But if it is possible, leave it as it is: the [[Suite No. 1|1st suite]] and [[Piano Concerto No. 1|1st concerto]].
}}
}}
{{DEFAULTSORT:Letter 0663}}

Revision as of 13:59, 12 December 2019

Date 25 February/9 March 1889
Addressed to Francesco Berger
Where written Geneva
Language German
Autograph Location London (England): The British Library, Manuscripts Division. Manuscripts Division (RPS MS. 366, f. 157)
Publication Stanford, the Cambridge Jubilee, and Tchaikovsky (1980), p. 322–323 (abridged English translation)
Tschaikowsky-Gesellschaft Mitteilungen, Heft 20 (2013), p. 77–78

Text and Translation

German text
(original)
English translation
By Brett Langston
Genf 9 März

Hochgeehrter Herr Berger!

Ihr Brief habe ich erhalten. Wenn Sie es durchaus wollen, könnte ich auch die 5te Simphonie machen — aber da sie sehr complicirt ist, und da ich mit der Instrumentation nicht sehr zufrieden bin – so fürchte ich dass sie keinen Beifall haben wird und dagegen die erste Suite, die doch für London auch ganz neu ist, wird gewiss dem Publicum mehr oder weniger Vergnügen machen. Bitte, lieber Herr Berger, sich gegen mich nicht zu ärgern. Lassen Sie mich erst in London auf festen Boden Platz gewinnen und dann kann ich da alles spielen was si wollen. Sapellnikoff möchte sehr das erste Concerto spielen weil dieses Concerto sehr grossen Effect machen kann, obgleich das zweite mir lieber ist. Wenn wir beide Erfolg haben werden, dann lassen Sie uns in Nächster Saison kommen und wir werden ich meine 5te oder 4 Simphonie er mein 2tes Concert spielen.

Dass das Concert den 11 und nicht den 8 stadt finden wird ist mir sehr unangenehm. Jetzt muss ich wieder wie im vorigen Jahre gleich nach dem Concert abreisen und werde wieder von London garnichts sehen und geniessen.

Das Concerto schicke ich Ihnen heute.

Ergebenst,

P. Tschaïkowsky

Bitte schreiben Sie mir gleich nach Hamburg, Hotel de S[aint] Petersburg ob Sie durchaus die Vte Simphonie haben wollen, dann schicke ich sie Ihnen sogleich. Auch wenn Sie lieber das 2te Concerto wollen, kann ich gleich Ihnen die Partitur schicken. Aber wenn es möglich ist, lassen Sie es so wie es ist: 1te Suite und 1tes Concerto.

Geneva 9 March

Highly respected Herr Berger!

I have received your letter. If it is your abiding wish, then I could do the 5th symphony as well — but as it is very complicated and I am not very satisfied with the instrumentation, then I am afraid that it will not be applauded, and that the public will find the first suite, which furthermore is new to London, more or less favourable. Please, dear Herr Berger, do not be angry with me. Allow me first to find firm ground in London, and then I can play whatever you wish. Sapelnikov very much wants to play the first concerto because this concerto can make a big impression, although the second is more dear to me. If we are both successful, then in the next season let us come and do my 5th or 4th symphony, or play my 2nd concerto.

That the concert will take place on the 11th and not the 8th is most inconvenient for me. Just like last year, I shall have to leave immediately after the concert, and will not see or enjoy anything more of London.

I shall send you the concerto today.

Most devoted,

P. Tchaikovsky

Please write to me directly in Hamburg, Hotel de Saint Petersburg if the 5th symphony is your firm wish, and I will send it to you at once. And if you would rather have the 2nd concerto then I can send you the score right away. But if it is possible, leave it as it is: the 1st suite and 1st concerto.