https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_171&feed=atom&action=historyLetter 171 - Revision history2024-03-29T11:35:52ZRevision history for this page on the wikiMediaWiki 1.38.2https://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_171&diff=44726&oldid=prevBrett: 1 revision imported2022-07-12T12:19:50Z<p>1 revision imported</p>
<table style="background-color: #fff; color: #202122;" data-mw="interface">
<tr class="diff-title" lang="en-GB">
<td colspan="1" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">← Older revision</td>
<td colspan="1" style="background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;">Revision as of 13:19, 12 July 2022</td>
</tr><tr><td colspan="2" class="diff-notice" lang="en-GB"><div class="mw-diff-empty">(No difference)</div>
</td></tr></table>Bretthttps://en.tchaikovsky-research.net/index.php?title=Letter_171&diff=44725&oldid=prevBrett at 13:51, 17 November 20192019-11-17T13:51:58Z<p></p>
<p><b>New page</b></p><div>{{letterhead <br />
|Date=21 December 1869/2 January 1870 <br />
|To=[[Vasily Bessel]] <br />
|Place=[[Moscow]] <br />
|Language=Russian <br />
|Autograph=[[Moscow]] (Russia): {{RUS-Mcm}} (ф. 42, No. 219) <br />
|Publication={{bibx|1923/16|К новым берегам}} (1923), No. 1, p. 45<br/>{{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 197<br />
}}<br />
==Text and Translation==<br />
{{Lettertext<br />
|Language=Russian<br />
|Translator=Stephen J. Trygar<br />
|Original text=Во-первых, простите, что пишу Вам поздно; но дело в том, что я только сегодня (т. е. в воскресенье) получил Ваше письмо.<br />
<br />
Так как Вы не хотите, чтобы я обстоятельно поговорил с Юргенсоном, то я и не могу дать Вам положительных сведений о том, что из рубинштейновских романсов он печатает. Знаю только, что я перевёл для него 12 персидских песен, и помню, что Юргенсон как-то недавно говорил мне о своём намерении сделать выбор из лучших его немецких романсов и напечатать их. Которые же именно будут выбраны и кто будет выбирать — не знаю.<br />
<br />
Если Вы разрешите мне поговорить с Юргенсоном, то я Вам дам подробные сведения. Итак, пишите мне, и я аккуратно Вам отвечу.<br />
<br />
Благодарю Вас за присылку 40 р[ублей] с[еребром], а также и за экземпляр «Грозного». При сем прилагаю расписку.<br />
<br />
До свидания.<br />
{{right|П. Чайковский}}<br />
Кланяйтесь ''Балакиреву''.<br />
<br />
|Translated text=Firstly, I am sorry to write to you so late, but the fact is that I only received your letter today (i.e. on Sunday). <br />
<br />
Since you do not want me to discuss the details with [[Jurgenson]], then I cannot give you definite information about which of [[Anton Rubinstein|Rubinstein]]'s romances he is printing. I only know that I translated [[Twelve_Persian_Songs_(Rubinstein)|12 Persian songs]] for him, and I remember that [[Jurgenson]] fairly recently told me of his intention to print a selection of the best of his German songs. As to precisely what has been selected and how they were chosen, I do not know.<br />
<br />
If you will permit me to discuss this with [[Jurgenson]], then I can give you detailed information. If you write to me thus, I will answer properly.<br />
<br />
Thank you for sending me the 40 silver rubles, as well as the copy of "[[Ivan the Terrible (Rubinstein)|Terrible]]". I enclose a receipt herewith.<br />
<br />
Until we meet.<br />
{{right|P. Tchaikovsky}}<br />
Regards to ''[[Balakirev]]''.<br />
}}<br />
{{DEFAULTSORT:Letter 0171}}</div>Brett