Mariya Klimentova and Letter 3834: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
#REDIRECT [[Mariya Klimentova-Muromtseva]]
{{letterhead
|Date=8/20 April 1889
|To=[[Félix Mackar]]
|Place=[[Constantinople]]
|Language=French
|Autograph=[[Paris]] (France): {{F-Pn}}
|Publication={{bibx|1968/16|Revue de musicologie}}, tom 64 (1968), no. 1, p. 74<br/>{{bib|1976/64|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XV–А}} (1976), p. 92}}
 
==Text and Translation==
{{Lettertext
|Language=French
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Constantinpole''<br/>à bord du ''Camboadge''}}
{{centre|Mon cher ami!}}
Je t'écris ces quelques lignes de Constantinople pour te demander pardon, 1-mo) de ce que dans la précipitation de mon départ j'ai oublié de te donner des nouvelles de mon concert à Londres et, 2-de) de ce que j'ai oublié de t'envoyer les parties de la ''Marche miniature''. Je te les enverrai plus tard. Le concert a été très bien ; la marche bissée. Sapellnikoff a eu un ''{{sic|succès|succès}} monstre''; on nous a rappelé tous les deux plusieurs fois et criblé d'applaudissements. La ''traversée magnifique''. Je n'ai que le temps de t'écrire ces lignes.
 
Mille choses à M[ada]me Mackar; salut a Noël. J't'embrasse!
{{right|P. Tschaïkovsky }}
 
|Translated text={{right|''[[Constantinople]]''<br/>on board the ''Camboadge''}}
{{centre|My dear friend!}}
I write these few lines in [[Constantinople]] in order to beg your forgiveness that, 1) in the haste of my departure I forgot to give you news about my concert in [[London]] and, 2) I forgot to send you the parts of the ''Marche miniature''. I will send them to you later. The concert went very well; the march was encored. [[Sapelnikov]] had a ''succès monstre'' <ref name="note1"/>; we were both called back several times and engulfed by applause. It was a ''traversée magnifique'' <ref name="note2"/>. I only have time to write you these lines.
 
A thousand greetings to Madame Mackar; regards to Noël. I embrace you!
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">French: 'enormous success'.</ref>
<ref name="note2">French: 'magnificent crossing', i.e. smooth sailing on Tchaikovsky's voyage between [[Marseille]] and [[Constantinople]].</ref>
</references>

Latest revision as of 21:31, 14 July 2022

Date 8/20 April 1889
Addressed to Félix Mackar
Where written Constantinople
Language French
Autograph Location Paris (France): Bibliothèque nationale de France, Département de la Musique
Publication Revue de musicologie, tom 64 (1968), no. 1, p. 74
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-А (1976), p. 92

Text and Translation

French text
(original)
English translation
By Brett Langston
Constantinpole
à bord du Camboadge

Mon cher ami!

Je t'écris ces quelques lignes de Constantinople pour te demander pardon, 1-mo) de ce que dans la précipitation de mon départ j'ai oublié de te donner des nouvelles de mon concert à Londres et, 2-de) de ce que j'ai oublié de t'envoyer les parties de la Marche miniature. Je te les enverrai plus tard. Le concert a été très bien ; la marche bissée. Sapellnikoff a eu un succès monstre; on nous a rappelé tous les deux plusieurs fois et criblé d'applaudissements. La traversée magnifique. Je n'ai que le temps de t'écrire ces lignes.

Mille choses à M[ada]me Mackar; salut a Noël. J't'embrasse!

P. Tschaïkovsky

Constantinople
on board the Camboadge

My dear friend!

I write these few lines in Constantinople in order to beg your forgiveness that, 1) in the haste of my departure I forgot to give you news about my concert in London and, 2) I forgot to send you the parts of the Marche miniature. I will send them to you later. The concert went very well; the march was encored. Sapelnikov had a succès monstre [1]; we were both called back several times and engulfed by applause. It was a traversée magnifique [2]. I only have time to write you these lines.

A thousand greetings to Madame Mackar; regards to Noël. I embrace you!

P. Tchaikovsky

Notes and References

  1. French: 'enormous success'.
  2. French: 'magnificent crossing', i.e. smooth sailing on Tchaikovsky's voyage between Marseille and Constantinople.