Letter 1793 and Letter 3586: Difference between pages
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | {{letterhead | ||
|Date= | |Date=6/18 June 1888 | ||
|To=[[ | |To=[[Praskovya Tchaikovskaya]] | ||
|Place=[[ | |Place=[[Frolovskoye]] | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. | |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 3284) | ||
|Publication={{bib| | |Publication={{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 450–451 | ||
}} | }} | ||
==Text== | ==Text== | ||
Line 11: | Line 11: | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator= | ||
|Original text={{right| | |Original text={{right|6 июня 1888<br/>с[ело] ''Фроловское''}} | ||
Получил | Получил, душечка Паничка, твоё письмо. Какая ты милая, что не сердишься на моё редкое писание! Как бы редко я ни писал, но можешь быть уверена, что я постоянно и ежечасно (без всяких фраз) думаю о вас и стремлюсь к Вам всей душой. | ||
В день, когда Модя с Колей уехали, я заболел, и вот уже почти неделя, что никак не могу поправиться. Особенно несносен флюс, от которого я ужасно мучился; он было прошёл, а вчера опять началось, и я провёл сегодня отвратительную ночь. В эту минуту лучше, и я надеюсь, что дня через два буду совсем здоров. Сегодня утром уехали от меня Ларош с женой: дни прогостили у меня 2 дня, и я был очень рад им, ибо во время нездоровья одиночество тягостно. Они ожидают решения дела о ''разводе'', которое теперь идёт очень серьёзно. | |||
Погода стоит непозволительно ужасная, и холод у меня в доме таков, что я до сих пор ежедневно топлю у себя. Фроловское продолжает мне ужасно нравиться. Я насеял и насадил из привезённых из Москвы горшков массу цветов и надеюсь в июле наслаждаться ими. У меня очень оживлённо. Не говоря про жену Алексея, присутствие которой вносит много оживления, но у меня, кроме того, гостит жена Саши Легошина с ребёнком, и эта девочка так симпатична, что я ужасно доволен, слыша беспрестанно её голосок. Занятия идут хорошо, насколько могут хорошо идти при моем почти постоянном нездоровье. Странно, что зимой в России я всегда здоров, а летом всегда болен? | |||
Я предвидел, что смерть ''Ирины Фёдоровны'' очень печалит тебя. Я вчуже и то был поражён и опечален ужасно. Уж очень была мне симпатична добрейшая Женщина. | |||
Слава Богу, что Хозроевское дело кончилось. Я это узнал из газет на другой же день. | |||
Обнимаю тебя, дуся-Паня, а также Толю и Тату. Как поживает Альдона, Ноня? Кто теперь у вас служит? | |||
{{right|П. Чайковский}} | |||
Целую крепко. | |||
{{right|Твой П. Чайковский}} | |||
|Translated text= | |Translated text= | ||
}} | }} |
Revision as of 21:58, 15 March 2020
Date | 6/18 June 1888 |
---|---|
Addressed to | Praskovya Tchaikovskaya |
Where written | Frolovskoye |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 3284) |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 450–451 |
Text
Russian text (original) |
6 июня 1888 с[ело] Фроловское Получил, душечка Паничка, твоё письмо. Какая ты милая, что не сердишься на моё редкое писание! Как бы редко я ни писал, но можешь быть уверена, что я постоянно и ежечасно (без всяких фраз) думаю о вас и стремлюсь к Вам всей душой. В день, когда Модя с Колей уехали, я заболел, и вот уже почти неделя, что никак не могу поправиться. Особенно несносен флюс, от которого я ужасно мучился; он было прошёл, а вчера опять началось, и я провёл сегодня отвратительную ночь. В эту минуту лучше, и я надеюсь, что дня через два буду совсем здоров. Сегодня утром уехали от меня Ларош с женой: дни прогостили у меня 2 дня, и я был очень рад им, ибо во время нездоровья одиночество тягостно. Они ожидают решения дела о разводе, которое теперь идёт очень серьёзно. Погода стоит непозволительно ужасная, и холод у меня в доме таков, что я до сих пор ежедневно топлю у себя. Фроловское продолжает мне ужасно нравиться. Я насеял и насадил из привезённых из Москвы горшков массу цветов и надеюсь в июле наслаждаться ими. У меня очень оживлённо. Не говоря про жену Алексея, присутствие которой вносит много оживления, но у меня, кроме того, гостит жена Саши Легошина с ребёнком, и эта девочка так симпатична, что я ужасно доволен, слыша беспрестанно её голосок. Занятия идут хорошо, насколько могут хорошо идти при моем почти постоянном нездоровье. Странно, что зимой в России я всегда здоров, а летом всегда болен? Я предвидел, что смерть Ирины Фёдоровны очень печалит тебя. Я вчуже и то был поражён и опечален ужасно. Уж очень была мне симпатична добрейшая Женщина. Слава Богу, что Хозроевское дело кончилось. Я это узнал из газет на другой же день. Обнимаю тебя, дуся-Паня, а также Толю и Тату. Как поживает Альдона, Ноня? Кто теперь у вас служит? Целую крепко. Твой П. Чайковский |