TH 268 and Letter 1993: Difference between pages
m (1 revision imported) |
m (1 revision imported) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | |||
|Date=22 March/3 April 1882 | |||
|To=[[Nadezhda von Meck]] | |||
|Place=[[Vienna]] | |||
|Language=Russian | |||
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 781) | |||
|Publication={{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 45–46<br/>{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 91–92 | |||
}} | |||
==Text== | |||
{{Lettertext | |||
|Language=Russian | |||
|Translator= | |||
|Original text={{right|''Вена''<br/>22 марта 1882}} | |||
Дорогая моя! Я очень необстоятельно ответил в день отъезда на письмо Ваше. Во 1-х, не поблагодарил Вас за поклон, посылаемый Вашими барышнями, во 2-х, кажется, не дал Вам точного ответа на вопрос Ваш, что предполагаю теперь делать. Итак, милый друг мой, потрудитесь передать Юлье Карловне и младшим барышням благодарность за память обо мне; во 2-х, скажите, пожалуйста, им, что я оттого не послал им в своё время моих римских карточек, что ненавижу эту неудавшуюся фотографию, на которой, по словам Модеста, я имею хищное выражение лица. Думаю сняться в Москве и, если на этот раз снимусь удачнее, тотчас же Вам и им пришлю свои изображения. | |||
На вопрос о моих планах скажу следующее. | |||
В Москве пробуду недели две, — и оттуда еду в Каменку, куда всё семейство переезжает тотчас после пасхи. Заранее знаю, что в Каменке уже мне не будет так хорошо, как прежде. Дело в том, что племянница хуже, чем когда-либо, отравляет себя морфином, а своих родителей и всех живущих с ней — своими болезненными припадками, ежедневно повторяющимися вследствие морфина. Эта несчастная девушка как будто для того только и живёт на (свете, чтобы и себя и других терзать. Уже давно отлетел от дома сестры и зятя тот дух идеального семейного мира и счастия, который в нем прежде находился постоянно и делал пребывание моё в нем счастливым и приятным. Заранее знаю, что мне там будет невесело и горько, но я так их всех люблю, а с другой стороны, и они так все меня любят и дорожат моим пребыванием, — что не могу не водвориться у них по-прежнему на всё лето и часть осени. Если б я этого не сделал, то причинил бы всему семейству величайшее огорчение. | |||
Я доехал сюда благополучно, но, должно быть, от недостатка движения всё время страдал и ещё теперь страдаю сильной головной болью. | |||
Дорогая, бесценная! Да благословит Вас Бог. | |||
Беспредельно Вас любящий, | |||
{{right|П. Чайковский}} | |||
Потрудитесь передать поклоны и сердечные приветствия всем Вашим. | |||
|Translated text= | |||
}} |
Latest revision as of 13:39, 12 July 2022
Date | 22 March/3 April 1882 |
---|---|
Addressed to | Nadezhda von Meck |
Where written | Vienna |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 781) |
Publication | П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 3 (1936), p. 45–46 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 91–92 |
Text
Russian text (original) |
Вена 22 марта 1882 Дорогая моя! Я очень необстоятельно ответил в день отъезда на письмо Ваше. Во 1-х, не поблагодарил Вас за поклон, посылаемый Вашими барышнями, во 2-х, кажется, не дал Вам точного ответа на вопрос Ваш, что предполагаю теперь делать. Итак, милый друг мой, потрудитесь передать Юлье Карловне и младшим барышням благодарность за память обо мне; во 2-х, скажите, пожалуйста, им, что я оттого не послал им в своё время моих римских карточек, что ненавижу эту неудавшуюся фотографию, на которой, по словам Модеста, я имею хищное выражение лица. Думаю сняться в Москве и, если на этот раз снимусь удачнее, тотчас же Вам и им пришлю свои изображения. На вопрос о моих планах скажу следующее. В Москве пробуду недели две, — и оттуда еду в Каменку, куда всё семейство переезжает тотчас после пасхи. Заранее знаю, что в Каменке уже мне не будет так хорошо, как прежде. Дело в том, что племянница хуже, чем когда-либо, отравляет себя морфином, а своих родителей и всех живущих с ней — своими болезненными припадками, ежедневно повторяющимися вследствие морфина. Эта несчастная девушка как будто для того только и живёт на (свете, чтобы и себя и других терзать. Уже давно отлетел от дома сестры и зятя тот дух идеального семейного мира и счастия, который в нем прежде находился постоянно и делал пребывание моё в нем счастливым и приятным. Заранее знаю, что мне там будет невесело и горько, но я так их всех люблю, а с другой стороны, и они так все меня любят и дорожат моим пребыванием, — что не могу не водвориться у них по-прежнему на всё лето и часть осени. Если б я этого не сделал, то причинил бы всему семейству величайшее огорчение. Я доехал сюда благополучно, но, должно быть, от недостатка движения всё время страдал и ещё теперь страдаю сильной головной болью. Дорогая, бесценная! Да благословит Вас Бог. Беспредельно Вас любящий, П. Чайковский Потрудитесь передать поклоны и сердечные приветствия всем Вашим. |