Letter 1278 and Letter 2061: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
<small>Small text</small>{{letterhead
|Date=31 August/12 September 1879
|Date=12/24 July–13/25 July 1882
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|Place=[[Simaki]]
|Place=[[Grankino]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 581)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 796)
|Publication={{bib|1935/56|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 2}} (1935), p. 205<br/>{{bib|1963/6|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том VIII}} (1963), p. 351
|Publication={{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 73–74<br/>{{bib|1966/43|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XI}} (1966), p. 164–165
}}
}}
==Text and Translation==
==Text==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=
|Original text={{right|''31 августа''}}
|Original text={{right|''Гранкино''<br/>12 июля 1882}}
Письмо Ваше с заключающейся в нем октябрьской суммой я сейчас получил. Оно пришло в ту минуту, когда я писал к Вам, милый друг. Пишу к Вам эту записочку, только чтоб сказать, что письмо Ваше я получил, и поблагодарить за согласие отправить мою посылку. ''Настоящее'' же письмо пошлю к Вам завтра утром или сегодня вечером.  
Милый, дорогой друг! Получил я письмо Ваше, привезённое Колей в Каменку и высланное мне оттуда сюда. Благодарю Вас, милый друг, как за самое письмо, так и за вложенный в него перевод. Несказанно радуюсь тому, что Плещееве Вам нравится и что, наконец, Вы имеете в России уголок, благодаря которому у Вас есть теперь почва под ногами. Я так хорошо понимаю, как после продажи Браилова и московского дома Вам дико, странно и болезненно неприятно было очутиться на родине в качестве гостьи и даже жить в меблированных комнатах. Я теперь покоен за Вас. Нечего и говорить, что буду до крайности доволен и счастлив, если окажется возможность мне погостить в Плещееве, и заранее знаю, что оно должно мне очень понравиться.


''Ужасно'' грустно расставаться с Симаками!
Как я рад, что Коля и Саша погостили в Каменке и что им там не было скучно. Лев Вас[ильевич] пишет мне, что они все, со своей стороны, были очень рады принимать этих милых гостей.
{{right|Ваш П. Чайковский}}


|Translated text={{right|''31 August''}}
А я, милый друг, до сих пор всё ещё не знаю, куда отсюда поеду и когда. Модест опять нездоров. После операции все шло хорошо две недели, — а теперь опять у него открылась боль, опять пришлось посылать за доктором, и, Бог знает, когда он настолько поправится, что в состоянии будет ехать. Как мне ни тяжело будет долго оставаться без известий о Вас, но и сегодня я ещё не могу дать Вам какого-либо точного адреса, ибо всё-таки не знаю, поеду ли с Модестом в Петербург или в Каменку. Вернее, однако же, что провожу Модеста, дождусь, пока его дела устроятся и он будет покойнее, а потом уж надолго в Каменку. В последнее время я предаюсь поневоле меланхолии. Постоянное нездоровье брата, щекотливое его положение, неизвестность, наконец, и слишком безотрадно плоская степь, среди которой живу вот уже 1½ месяца, — все это начинает отравлять моё пребывание, и в глубине души я буду счастлив уехать, — хотя предпочёл бы по этой жаре не предпринимать дальнего петербургского пути, а ехать прямо в Каменку.
I have just received your letter with the enclosed amount for October. It came at the very moment when I was writing to you, dear friend. I am writing this note just to tell you that I have received your letter, and to thank you for agreeing to send my parcel. I shall send you the letter ''in hand'' tomorrow morning or this evening.  
-----
{{right|''13 июля''}}
Пишу Вам, дорогая моя, в самом адском состоянии духа. Брату гораздо хуже. Кроме местных страданий от фистулы, у него жар и вообще отвратительное состояние. Бедный Модест! Вот уже несколько месяцев, что он постоянно болен. Об чем я не могу думать без боли в сердце, так это о Вашей больной руке. Друг мой, умоляю Вас относительно переписки со мной считать себя нисколько не обязанной отвечать мне на мои письма. Ведь я могу всегда от Влад[ислава] Альб[ертовича] получить, сведения о Вас! Как это ни грустно, — но я лучше готов вовсе лишиться писем, написанных Вашей собственной рукой, чем при каждом Вашем письме мучиться мыслью, что Вы утомляли писанием Вашу больную руку.


I am ''awfully'' sad to be leaving [[Simaki]]!
Сегодня я окончил вторую треть оперы, т. е. одно из 3-х действий. Я мечтаю, дорогая моя, окончивши черновые эскизы оперы и повидавши всех, кого нужно в России, отправиться в Италию позднею осенью и там во Флоренции или Риме устроиться на несколько времени удобно в отношении работы (т. е. так, чтобы никакая музыка и никакой шум соседей не мешал), засесть за инструментовку оперы, а весной сдать её в театральную дирекцию. Только не знаю, в случае, если Модест поселится на зиму в Петербурге, как сделать, чтоб не быть совершенно одному. Вероятно, придётся нанять какого-нибудь русского слугу.
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
 
Будьте здоровы, дорогая моя! Дай Вам Бог хорошенько отдыхать и наслаждаться Вашим милым ''Petit Trianon''.
 
Беспредельно Вам преданный,
{{right|П. Чайковский}}
 
|Translated text=
}}
}}

Latest revision as of 14:39, 12 July 2022

Small text

Date 12/24 July–13/25 July 1882
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Grankino
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 796)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 3 (1936), p. 73–74
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XI (1966), p. 164–165

Text

Russian text
(original)
Гранкино
12 июля 1882

Милый, дорогой друг! Получил я письмо Ваше, привезённое Колей в Каменку и высланное мне оттуда сюда. Благодарю Вас, милый друг, как за самое письмо, так и за вложенный в него перевод. Несказанно радуюсь тому, что Плещееве Вам нравится и что, наконец, Вы имеете в России уголок, благодаря которому у Вас есть теперь почва под ногами. Я так хорошо понимаю, как после продажи Браилова и московского дома Вам дико, странно и болезненно неприятно было очутиться на родине в качестве гостьи и даже жить в меблированных комнатах. Я теперь покоен за Вас. Нечего и говорить, что буду до крайности доволен и счастлив, если окажется возможность мне погостить в Плещееве, и заранее знаю, что оно должно мне очень понравиться.

Как я рад, что Коля и Саша погостили в Каменке и что им там не было скучно. Лев Вас[ильевич] пишет мне, что они все, со своей стороны, были очень рады принимать этих милых гостей.

А я, милый друг, до сих пор всё ещё не знаю, куда отсюда поеду и когда. Модест опять нездоров. После операции все шло хорошо две недели, — а теперь опять у него открылась боль, опять пришлось посылать за доктором, и, Бог знает, когда он настолько поправится, что в состоянии будет ехать. Как мне ни тяжело будет долго оставаться без известий о Вас, но и сегодня я ещё не могу дать Вам какого-либо точного адреса, ибо всё-таки не знаю, поеду ли с Модестом в Петербург или в Каменку. Вернее, однако же, что провожу Модеста, дождусь, пока его дела устроятся и он будет покойнее, а потом уж надолго в Каменку. В последнее время я предаюсь поневоле меланхолии. Постоянное нездоровье брата, щекотливое его положение, неизвестность, наконец, и слишком безотрадно плоская степь, среди которой живу вот уже 1½ месяца, — все это начинает отравлять моё пребывание, и в глубине души я буду счастлив уехать, — хотя предпочёл бы по этой жаре не предпринимать дальнего петербургского пути, а ехать прямо в Каменку.


13 июля

Пишу Вам, дорогая моя, в самом адском состоянии духа. Брату гораздо хуже. Кроме местных страданий от фистулы, у него жар и вообще отвратительное состояние. Бедный Модест! Вот уже несколько месяцев, что он постоянно болен. Об чем я не могу думать без боли в сердце, так это о Вашей больной руке. Друг мой, умоляю Вас относительно переписки со мной считать себя нисколько не обязанной отвечать мне на мои письма. Ведь я могу всегда от Влад[ислава] Альб[ертовича] получить, сведения о Вас! Как это ни грустно, — но я лучше готов вовсе лишиться писем, написанных Вашей собственной рукой, чем при каждом Вашем письме мучиться мыслью, что Вы утомляли писанием Вашу больную руку.

Сегодня я окончил вторую треть оперы, т. е. одно из 3-х действий. Я мечтаю, дорогая моя, окончивши черновые эскизы оперы и повидавши всех, кого нужно в России, отправиться в Италию позднею осенью и там во Флоренции или Риме устроиться на несколько времени удобно в отношении работы (т. е. так, чтобы никакая музыка и никакой шум соседей не мешал), засесть за инструментовку оперы, а весной сдать её в театральную дирекцию. Только не знаю, в случае, если Модест поселится на зиму в Петербурге, как сделать, чтоб не быть совершенно одному. Вероятно, придётся нанять какого-нибудь русского слугу.

Будьте здоровы, дорогая моя! Дай Вам Бог хорошенько отдыхать и наслаждаться Вашим милым Petit Trianon.

Беспредельно Вам преданный,

П. Чайковский