Adela Bolska and Letter 177: Difference between pages
Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{letterhead | ||
|Date=late 1860s <ref name="note1"/> | |||
|To=[[Ivan Klimenko]] | |||
|Place=[[Moscow]] | |||
|Language=Russian | |||
|Autograph={{locunknown}} | |||
|Publication={{bib|1959/50|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том V}} (1959), p. 200 | |||
|Notes=Manuscript copy in [[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} | |||
}} | |||
==Text and Translation== | |||
Based on a handwritten copy in the [[Klin]] House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter. | |||
{{Lettertext | |||
|Language=Russian | |||
|Translator=Brett Langston | |||
|Original text=Друг души! Я совершенно позабыл вчера дать тебе знать, что тебя просит к себе сегодня в среду Рачинский. Пожалуйста, будь у него; заходи за мной в 8½ ч[асов] в Московский трактир, а оттуда пойдём вместе. | |||
Верный по гроб. | |||
{{right|Пёттттр}} | |||
= | |Translated text=Spirit friend! I completely forgot yesterday to let you know that [[Rachinsky]] asked you to come today, Wednesday. Please, join us; meet me at 8.30 in the Moscow restaurant, and from there we'll go on together. | ||
Loyal unto the grave | |||
[[ | {{right|Pyotttttr <ref name="note2"/>}} | ||
[[ | }} | ||
==Notes and References== | |||
<references> | |||
<ref name="note1">Dated to the late 1860s on the basis that Tchaikovsky was friendly with [[Sergey Rachinsky]] at that time.</ref> | |||
<ref name="note2">The composer and [[Ivan Klimenko]] often referred to themselves by humorous versions of their names.</ref> | |||
</references> | |||
{{DEFAULTSORT:Letter 0177}} |
Revision as of 14:25, 12 July 2022
Date | late 1860s [1] |
---|---|
Addressed to | Ivan Klimenko |
Where written | Moscow |
Language | Russian |
Autograph Location | unknown |
Publication | П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том V (1959), p. 200 |
Notes | Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve |
Text and Translation
Based on a handwritten copy in the Klin House-Museum Archive, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
Друг души! Я совершенно позабыл вчера дать тебе знать, что тебя просит к себе сегодня в среду Рачинский. Пожалуйста, будь у него; заходи за мной в 8½ ч[асов] в Московский трактир, а оттуда пойдём вместе.
Верный по гроб. Пёттттр |
Spirit friend! I completely forgot yesterday to let you know that Rachinsky asked you to come today, Wednesday. Please, join us; meet me at 8.30 in the Moscow restaurant, and from there we'll go on together.
Loyal unto the grave Pyotttttr [2] |
Notes and References
- ↑ Dated to the late 1860s on the basis that Tchaikovsky was friendly with Sergey Rachinsky at that time.
- ↑ The composer and Ivan Klimenko often referred to themselves by humorous versions of their names.