Letter 1642 and Letter 1678: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=9/21 December 1880
|Date=11/23 February 1881
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|To=[[Nadezhda von Meck]]
|Place=[[Moscow]]
|Place=[[Saint Petersburg]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2444)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 702)
|Publication={{bib|1965/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том IX}} (1965), p. 327
|Publication={{bib|1901/24|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 2}} (1901), p. 451 (abridged)<br/>{{bib|1935/56|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 2}} (1935), p. 476–477<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 30–31
}}
}}
==Text and Translation==
==Text==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=
|Original text=Посылаю партитуру 3-го действия с переменой, а также клавираусцуг в том виде, как он должен появиться при следующем издании. А теперь ''нужно сейчас же списать эти перемены клавираусцуга, вложить их в другой экземпляр в тех местах, где следует, причём вырезать все ненужное совершенно так, как у меня, и все это, вместе с переменами партитуры, послать как можно скорее в Петербург к Направнику''.
|Original text={{right|''С[анкт] Петербург''<br/>11 февр[аля] 1881 г[ода]}}
{{centre|Милый, бесконечно дорогой друг!}}
Ради Бога, простите, если в эти последние дни моего петербургского пребывания я могу написать Вам лишь краткое уведомление о всем происходящем. Дошло до того, что у меня уже нет в течение всего дня ни единой минуты, в которую я мог бы уединиться и заняться чем бы то ни было. Кроме ежедневных репетиций, бесконечно долго продолжающихся, у меня бесчисленная масса родных и так называемых коротких знакомых, раздирающих меня буквально на части. Я устал и утомился до полнейшей ''прострации''. Но уверенность в том, что, если останусь жив, буду через неделю уже в ''Венеции'' и вообще далеко отсюда, — поддерживает меня. Большое удовольствие доставило мне свидание с Львом Васильевичем и Верой, приехавшими сюда третьего дня. Лев Васильевич просит меня передать Вам, дорогая моя, что в настоящую минуту он не знает никого, кого бы смело мог рекомендовать Вам в директоры. Но он скоро возвратится в Киев, а оттуда в Каменку и будет видеться с людьми, которые могут дать ему указания на нужного Вам человека. Письмо, в котором я передал ему Ваше поручение, застало его в Киеве, когда ''Таня'' была опасно больна, вследствие чего он не имел времени обстоятельно переговорить с кем-нибудь. Во всяком случае он даст Вам ответ, когда найдётся человек, пригодный для Вас.


Пришли мне, голубчик, 100 р[ублей], а кроме того, напиши в ближайшем письме к Осипу Ия[ановичу], чтобы уплатил ''Александру Легошину, камердинеру Н. Д. Кондратьева'', должные мною 150 р[ублей] сер[ебром].
Комедия Модеста имела успех, но в газетах его больше бранят, чем хвалят, хотя никто не отрицает в нем таланта. Его много раз вызывали и очень дружно приветствовали.


Может быть, позднее, в шестом часу, я зайду.
Опера идёт послезавтра, в пятницу, а в субботу утром я уезжаю!!! О судьбе моего произведения на первом представлении я буду Вам в субботу телеграфировать.
{{right|Твой П. Чайковский}}


|Translated text=I'm sending you the amended full score of the 3rd act, as well as the piano reduction in the form that it ought to appear in the next edition. But for now, ''copy these alterations into the piano reduction at once and into the other copy in all the relevant places, also removing everything that doesn't correspond to what I've done, and send all this, together with the amended full score, as soon as possible to [[Nápravník]] in Petersburg''.
Бесконечно благодарю Вас, дорогой друг мой, за карточку Ваших симпатичных сыновей. Как они все симпатичны! Вероятно, следующее моё письмо будет из Вены!
{{right|Ваш П. Чайковский}}
Ещё раз благодарю Вас за все!!!


Send me 100 rubles, golubchik, and besides this, when you next write to [[Osip Ivanovich]] ask him to pay ''Aleksandr Legoshin,  [[Nikolay Kondratyev|N. D. Kondratyev]]'s valet'' the 150 silver rubles that I owe him.
|Translated text=
 
I might call later, at six o'clock.
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Revision as of 13:29, 19 January 2020

Date 11/23 February 1881
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Saint Petersburg
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 702)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 451 (abridged)
П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 2 (1935), p. 476–477
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 30–31

Text

Russian text
(original)
С[анкт] Петербург
11 февр[аля] 1881 г[ода]

Милый, бесконечно дорогой друг!

Ради Бога, простите, если в эти последние дни моего петербургского пребывания я могу написать Вам лишь краткое уведомление о всем происходящем. Дошло до того, что у меня уже нет в течение всего дня ни единой минуты, в которую я мог бы уединиться и заняться чем бы то ни было. Кроме ежедневных репетиций, бесконечно долго продолжающихся, у меня бесчисленная масса родных и так называемых коротких знакомых, раздирающих меня буквально на части. Я устал и утомился до полнейшей прострации. Но уверенность в том, что, если останусь жив, буду через неделю уже в Венеции и вообще далеко отсюда, — поддерживает меня. Большое удовольствие доставило мне свидание с Львом Васильевичем и Верой, приехавшими сюда третьего дня. Лев Васильевич просит меня передать Вам, дорогая моя, что в настоящую минуту он не знает никого, кого бы смело мог рекомендовать Вам в директоры. Но он скоро возвратится в Киев, а оттуда в Каменку и будет видеться с людьми, которые могут дать ему указания на нужного Вам человека. Письмо, в котором я передал ему Ваше поручение, застало его в Киеве, когда Таня была опасно больна, вследствие чего он не имел времени обстоятельно переговорить с кем-нибудь. Во всяком случае он даст Вам ответ, когда найдётся человек, пригодный для Вас.

Комедия Модеста имела успех, но в газетах его больше бранят, чем хвалят, хотя никто не отрицает в нем таланта. Его много раз вызывали и очень дружно приветствовали.

Опера идёт послезавтра, в пятницу, а в субботу утром я уезжаю!!! О судьбе моего произведения на первом представлении я буду Вам в субботу телеграфировать.

Бесконечно благодарю Вас, дорогой друг мой, за карточку Ваших симпатичных сыновей. Как они все симпатичны! Вероятно, следующее моё письмо будет из Вены!

Ваш П. Чайковский

Ещё раз благодарю Вас за все!!!