Letter 1803 and Letter 2204: Difference between pages
mNo edit summary |
m (1 revision imported) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{letterhead | {{letterhead | ||
|Date= | |Date=19/31 January–24 January/5 February 1883 | ||
|To=[[ | |To=[[Nadezhda von Meck]] | ||
|Place=[[ | |Place=[[Paris]] | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. | |Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 825) | ||
|Publication={{bib| | |Publication={{bib|1936/25|П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк ; том 3}} (1936), p. 142–144<br/>{{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 36–38 | ||
}} | }} | ||
==Text | ==Text== | ||
{{Lettertext | {{Lettertext | ||
|Language=Russian | |Language=Russian | ||
|Translator= | |Translator= | ||
|Original text={{right|'' | |Original text={{right|''Париж''<br/>19/31 янв[аря] 1883}} | ||
{{centre|Милый, бесценный друг!}} | |||
Теперь для меня объяснилось, что именно задержало брата Модеста и почему; он так долго оставлял меня в неизвестности относительно своего приезда. Он приехал третьего дня не один, а с племянницей Таней. Эта бедная девушка, в последнее время пребывавшая в Петербурге, чувствовала такую слабость, такие невозможные нервные страдания, что добрый Модест решился взять её с собой за границу с целью, главнейшим образом, повидать знаменитого доктора, специалиста по части болезней душевных вообще и происходящих от морфина в особенности, и узнать от него, можно ли спасти бедную Таню. Но так как он знал, что Таня моё больное место и что всё это очень огорчит меня, то не хотел ранее времени пугать и беспокоить меня, а решился прямо ко мне привезти её в Париж, чтобы сразу, для меня было ясно, что мы не только можем, но должны пожертвовать своим спокойствием ради того, чтобы попытаться спасти Таню, и не только её, но и её родителей, которые так любят её, что смерть или сумасшествие её (или то или другое должно рано или поздно придти, если не бороться энергически) и их убьют. Итак, Таня здесь, и теперь наше заграничное пребывание будет находиться в зависимости от указания ''Шарко'', к которому сегодня Таня отправляется с Модестом. Если он захочет заняться ею и наблюдать за ней, — то придётся остаться в Париже до тех пор, пока это будет нужно. Если же он посоветует более тёплый климат и тишину, — тогда мы поедем в Италию. | |||
----- | |||
{{right|{{datestyle||2 февр[аля]|21 янв[аря]|}}}} | |||
''Шарко'' сказал Тане, что вылечить её можно, но что в настоящее время она ещё слишком слаба, чтобы выдержать крайне мучительный способ лечения. Он советует ей сначала хорошенько отдохнуть от путешествия, провести, сидя по возможности дома, несколько недель, а в конце будущего месяца поступить в его заведение, и он обещается, что если она подчинится всем требованиям лечебного курса, — то к весне будет здорова. Итак, дорогая моя, в Италии мне быть не придётся. Следуя эгоистическим внушениям, я бы, конечно, мог отправиться в Рим, куда меня так и тянет, а Таню оставить здесь с Модестом и находящейся при ней девушкой, — но покинуть бедного Модеста, которому придётся выдержать много тяжёлых минут в сожительстве с этой несчастной племянницей, один вид которой расстраивает и отравляет каждое мгновение жизни, — я не могу. | |||
Я ещё не могу привыкнуть к новым порядкам жизни, обусловленным присутствием Тани, — и занятия всё это время идут так плохо, да и здоровье что-то не совсем хорошо. | |||
Не знаю, как и благодарить Вас, бесценный друг, за телеграмму с счастливым известием о сестре. Дай Вам Бог всякого блага и здоровья. | |||
Ваш до гроба, | |||
{{right| | {{right|П. Чайковский}} | ||
------ | |||
{{right|{{datestyle|Париж|5 февр[аля]|24 янв[аря]|1883}}}} | |||
Представьте себе моё смущение, дорогая моя. Сейчас, открыв мой бювар, чтобы начать писать Вам, я нашёл ещё не отправленным предыдущий лист, написанный ещё давно, на прошлой неделе. Между тем, помню, что я Вам какое-то письмо отправил. По всей вероятности, я что-то напутал, и к Вам адресовал письмо, назначенное или брату Анатолию, или сестре, или что-нибудь вроде этого. Приезд Тани, беспокойство, постоянная тревога — всё это сделало меня крайне рассеянным, и этим объясняется, что я запутался в своей корреспонденции. | |||
Из предыдущего листа Вы уже увидите, дорогой друг, что судьба устроила мне неожиданно такую комбинацию, — что с надеждой на Италию я принуждён распроститься и остаться на неопределённое время в Париже. Это очень грустно, но делать нечего! Зато есть надежда, что племянница Таня выздоровеет, к общей радости всей семьи. Я очень люблю Париж, — но не надолго. Не знаю, как он мне покажется после нескольких месяцев. Боюсь, что шум и суета утомят меня. В настоящее время, по случаю последних дней карнавала, он очень оживлён, и, к счастию, погода стоит такая чудная, что хоть бы и в Италии. Мой милый Модест, который глубоко тронут Вашим поклоном и поручает мне передать его искреннейшую благодарность, требует, чтобы я ни в чем не нарушал установленного порядка жизни, и все заботы о Тане взял на себя. Плохой это будет отдых для него, — а он в нем очень нуждался. Он покамест легко переносит разлуку со своим воспитанником: заботы о Тане, Париж, который он не знал, — всё это отвлекает его мысли от Коли, — но я очень боюсь, что позднее он начнёт тосковать о нем и страдать от этой разлуки. Вообще же он чувствует себя хорошо и собирается хорошенько позаняться своими литературными работами, а именно: кончить повесть и написать задуманную давно комедию. | |||
Вы удивляетесь, дорогой друг, что я мало сплю, и говорите, что нужно спать больше. Но таков мой организм: он не требует более шести часов сна, и этого мне вполне достаточно, чтобы восстановлять свои физические и умственные силы. | |||
Адресую это письмо в ''Рим'', poste restante, в той надежде, что до среды оно ещё дойдёт туда, а если не дойдёт, то его перешлют Вам. | |||
Будьте здоровы, дорогая! | |||
{{right| | |||
Ваш до гроба, | |||
{{right|П. Чайковский}} | |||
Попрошу Вас сюда адресовать бюджетную сумму и заранее благодарю Вас за неё. | |||
|Translated text= | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:39, 12 July 2022
Date | 19/31 January–24 January/5 February 1883 |
---|---|
Addressed to | Nadezhda von Meck |
Where written | Paris |
Language | Russian |
Autograph Location | Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 825) |
Publication | П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 3 (1936), p. 142–144 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 36–38 |
Text
Russian text (original) |
Париж 19/31 янв[аря] 1883 Милый, бесценный друг!
Теперь для меня объяснилось, что именно задержало брата Модеста и почему; он так долго оставлял меня в неизвестности относительно своего приезда. Он приехал третьего дня не один, а с племянницей Таней. Эта бедная девушка, в последнее время пребывавшая в Петербурге, чувствовала такую слабость, такие невозможные нервные страдания, что добрый Модест решился взять её с собой за границу с целью, главнейшим образом, повидать знаменитого доктора, специалиста по части болезней душевных вообще и происходящих от морфина в особенности, и узнать от него, можно ли спасти бедную Таню. Но так как он знал, что Таня моё больное место и что всё это очень огорчит меня, то не хотел ранее времени пугать и беспокоить меня, а решился прямо ко мне привезти её в Париж, чтобы сразу, для меня было ясно, что мы не только можем, но должны пожертвовать своим спокойствием ради того, чтобы попытаться спасти Таню, и не только её, но и её родителей, которые так любят её, что смерть или сумасшествие её (или то или другое должно рано или поздно придти, если не бороться энергически) и их убьют. Итак, Таня здесь, и теперь наше заграничное пребывание будет находиться в зависимости от указания Шарко, к которому сегодня Таня отправляется с Модестом. Если он захочет заняться ею и наблюдать за ней, — то придётся остаться в Париже до тех пор, пока это будет нужно. Если же он посоветует более тёплый климат и тишину, — тогда мы поедем в Италию.
Шарко сказал Тане, что вылечить её можно, но что в настоящее время она ещё слишком слаба, чтобы выдержать крайне мучительный способ лечения. Он советует ей сначала хорошенько отдохнуть от путешествия, провести, сидя по возможности дома, несколько недель, а в конце будущего месяца поступить в его заведение, и он обещается, что если она подчинится всем требованиям лечебного курса, — то к весне будет здорова. Итак, дорогая моя, в Италии мне быть не придётся. Следуя эгоистическим внушениям, я бы, конечно, мог отправиться в Рим, куда меня так и тянет, а Таню оставить здесь с Модестом и находящейся при ней девушкой, — но покинуть бедного Модеста, которому придётся выдержать много тяжёлых минут в сожительстве с этой несчастной племянницей, один вид которой расстраивает и отравляет каждое мгновение жизни, — я не могу. Я ещё не могу привыкнуть к новым порядкам жизни, обусловленным присутствием Тани, — и занятия всё это время идут так плохо, да и здоровье что-то не совсем хорошо. Не знаю, как и благодарить Вас, бесценный друг, за телеграмму с счастливым известием о сестре. Дай Вам Бог всякого блага и здоровья. Ваш до гроба, П. Чайковский
Представьте себе моё смущение, дорогая моя. Сейчас, открыв мой бювар, чтобы начать писать Вам, я нашёл ещё не отправленным предыдущий лист, написанный ещё давно, на прошлой неделе. Между тем, помню, что я Вам какое-то письмо отправил. По всей вероятности, я что-то напутал, и к Вам адресовал письмо, назначенное или брату Анатолию, или сестре, или что-нибудь вроде этого. Приезд Тани, беспокойство, постоянная тревога — всё это сделало меня крайне рассеянным, и этим объясняется, что я запутался в своей корреспонденции. Из предыдущего листа Вы уже увидите, дорогой друг, что судьба устроила мне неожиданно такую комбинацию, — что с надеждой на Италию я принуждён распроститься и остаться на неопределённое время в Париже. Это очень грустно, но делать нечего! Зато есть надежда, что племянница Таня выздоровеет, к общей радости всей семьи. Я очень люблю Париж, — но не надолго. Не знаю, как он мне покажется после нескольких месяцев. Боюсь, что шум и суета утомят меня. В настоящее время, по случаю последних дней карнавала, он очень оживлён, и, к счастию, погода стоит такая чудная, что хоть бы и в Италии. Мой милый Модест, который глубоко тронут Вашим поклоном и поручает мне передать его искреннейшую благодарность, требует, чтобы я ни в чем не нарушал установленного порядка жизни, и все заботы о Тане взял на себя. Плохой это будет отдых для него, — а он в нем очень нуждался. Он покамест легко переносит разлуку со своим воспитанником: заботы о Тане, Париж, который он не знал, — всё это отвлекает его мысли от Коли, — но я очень боюсь, что позднее он начнёт тосковать о нем и страдать от этой разлуки. Вообще же он чувствует себя хорошо и собирается хорошенько позаняться своими литературными работами, а именно: кончить повесть и написать задуманную давно комедию. Вы удивляетесь, дорогой друг, что я мало сплю, и говорите, что нужно спать больше. Но таков мой организм: он не требует более шести часов сна, и этого мне вполне достаточно, чтобы восстановлять свои физические и умственные силы. Адресую это письмо в Рим, poste restante, в той надежде, что до среды оно ещё дойдёт туда, а если не дойдёт, то его перешлют Вам. Будьте здоровы, дорогая! Ваш до гроба, П. Чайковский Попрошу Вас сюда адресовать бюджетную сумму и заранее благодарю Вас за неё. |