Letter 1655 and Letter 1689: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=25 December 1880/6 January 1881
|Date=20 February/3 March 1881
|To=[[Anatoly Tchaikovsky]]
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Kamenka]]
|Place=[[Rome]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1337)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1617)
|Publication={{bib|1965/80|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том IX}} (1965), p. 342–343
|Publication={{bib|1901/24|Жизнь Петра Ильича Чайковского ; том 2}} (1901), p. 457 (abridged)<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 39–41
}}
}}
==Text==
==Text==
Line 11: Line 11:
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=
|Original text={{right|''Каменка''<br/>25 дек[абря]}}
|Original text={{right|{{datestyle|Рим|20 февр[аля]|4 марта|1881 г[ода]}}}}
{{centre|Милый Толичка!}}
Милый Модичка! Я писал тебе вчера утром под впечатлением прелестей Италии и в несколько восторженном состоянии. Потом я пошёл в Uffizi и потом завтракать, а потом пешком на Viale dei Colli и S[an] Miniato. Но тут, побывав в ресторане Bonciani, я был охвачен такой грустью об Алёше и таким жгучим сознанием а невозвратности прошлого, что уж весь остальной день я промучился нравственно, вечером напился пьян и, несмотря на страшную усталость, в 10 часов выехал в Рим, чтобы поскорее быть с Кондратьевым и Сашей. В 6 часов я приехал. За 5 минут перед приездом я проснулся и увидел сначала Лaтеранский собор, освещённый красным восходящим солнцем, потом ''Miller'', живо напомнившую мне прошлогодние прогулки, потом, наконец, и самый Рим. Представь, что ''Ник[олай] Дм[итриевич] и Саша'' встретили меня в {{und2|6 часов утра}}! Мне было очень приятно их видеть. Самый Рим произвёл на меня такое впечатление, как будто я приехал домой; как будто ещё неделю тому назад я отсюда выехал. В отеле меня приняли с распростёртыми объятиями, на комнату дали, за неимением других, довольно скверную, сначала в 4-ом этаже, а потом перевели в 1-ый. Ник[олай] Дм[итриевич] живёт в № 36, как и в прошлом гаду. Ты можешь себе представить, до чего в отеле каждый уголочек, каждый поворот лестницы напоминает мне тебя и Количку! Так и кажется, что вот... вот вы войдёте! Я нахожу это просто противуестественным, что Вас нет! С Кондрашоном мы провели часа 4 в разговорах. Его рассказы а похождениях его, но в особенности всё касающееся Голицына. Масалитинова, француза Жюля, виконта Бастрона и их ссор и дрязг, — была для меня в высшей степени интересно. Одевшись, мы с ним ходили гулять и менять деньги, а в 12 ч[асов] завтракали за тем же столиком, где, бывало, с тобой. Завтрак ве-ликолепный. Большинство слуг прежние. Особенна я рад был видеть ''Cesare'', Tito и ''Giovanni'' (молоденький быстроглазый мальчик, ставший служить за table d'hôt'ом в конце нашего пребывания). После завтрака пришёл ''Amici''. Бедный мальчик очень похудел, на не подурнел. Банк, в котором он служил, лопнул, и он опять без места и без дела. Приходил ещё к Ник[олаю] Дм[итриевичу] молодои аптекарь, красивый юноша {{und2|влюблённый}} (à la lettre) в Кондрашона. Затем Н[иколай] Дм[итриевич] заставил меня поехать кататься. Ты знаешь, как я это не люблю, но на первый день сделал уступку. Вообще же мне приятно, и даже для меня сущее благодеяние было найти здесь Н[иколая] Дм[итриевича] и милейшего Сашу, — на боюсь. как бы не наступило то быстрое охлаждение, которое всегда у нас с ним случается из-за пустяка; а уж потом вернуться к искреннему тону бывает трудно.  
Приехал вчера в Каменку утром и застал всех почти здоровыми. Мне было и приятно и грустно. Отсутствие Алёши и даже Ефстафия потят мне удовольствие пребывания здесь. Я застал приехавших сюда гостить двух гусар: один Циглер, очень симпатичный, влюблён в Веру и даже именно вчера сделал ей предложение. Веруша очень не прочь идти за него, но, к сожалению, у него состояние очень небольшое, хотя всё-таки гораздо больше, чем у ''Трубецкого''. Последний недавно написал Саше прелестное письмо; отец его тоже писал Леве, и оба эти письма производят весьма приятное впечатление, но, к сожалению, ничуть не подвигают дела, ибо оказывается, что Трубецкие совсем разорённые люди. Другой гусар, швед Самберг, плохо говорящий по-русски и малосимпатичный, влюблён в Варю, которая охотно пошла бы за него, но Ник[олай] Вас[ильевич], относится к этому браку очень не сочувственно. Саша, на мой взгляд, поправилась. Ёлка была великолепная, и мои подарки очень удались. Замечательно, что я приехал в Каменку с 10 р[ублей] в кармане. Как скоро испарилась вся тысяча!


Погода чудная, — но снегу нет. Гулял я с величайшим наслаждением, и вообще все бы хорошо, если б не мысль об моем бедном Алёше. Я получил от него сегодня письмо, полное раздирающей грусти. Напомни про него ''Рубинштейну'', который хотел просить Шувалова об нем.
По всему видно, что Н[иколай] Дм[итриевич] питает к Голицыну и к {{und2|Масалит[инову]}} чувства ''очень'' недружеские. Видно, что между ними много кошек пробежало. ''Голицын'' в ссоре с ''Jul'ем'' (французом) и с Бастронами, как контом, так и викантом. Кажется, что характер его сделался ещё более трудным. В 3 часа ''Н[иколай] Дм[итриевич]'' отправился на ''rendez-vous'' к ''Жюлю'', а я сделал визит Голицыну, но не застал ни его, ни Масалитинова. Потом ходил один по городу и ''наслаждался'' Римом. Тыне можешь себе представить, как я, оказывается, люблю его, а главное — до чего я чувствую себя здесь ''дома''. Прости, Модя, что возбуждаю в тебе зависть!
 
Не знаю, что дальше будет, но сегодня мне здесь хорошо, но только жутко думать, что ни тебя, ни Алёши, ни Коли нет со мной!
 
Целую крепко, крепко обоих!
{{right|Твой П. Чайковский}}
Принцесса Прусская живёт в тех же комнатах, и те же немецкие лакашки торчат около её дверей.


Целую крепко. С нетерпением жду от тебя известий.
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text=
}}
}}

Revision as of 11:17, 10 April 2020

Date 20 February/3 March 1881
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Rome
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1617)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 2 (1901), p. 457 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 39–41

Text

Russian text
(original)
Рим  20 февр[аля]
4 марта
 1881 г[ода]

Милый Модичка! Я писал тебе вчера утром под впечатлением прелестей Италии и в несколько восторженном состоянии. Потом я пошёл в Uffizi и потом завтракать, а потом пешком на Viale dei Colli и S[an] Miniato. Но тут, побывав в ресторане Bonciani, я был охвачен такой грустью об Алёше и таким жгучим сознанием а невозвратности прошлого, что уж весь остальной день я промучился нравственно, вечером напился пьян и, несмотря на страшную усталость, в 10 часов выехал в Рим, чтобы поскорее быть с Кондратьевым и Сашей. В 6 часов я приехал. За 5 минут перед приездом я проснулся и увидел сначала Лaтеранский собор, освещённый красным восходящим солнцем, потом Miller, живо напомнившую мне прошлогодние прогулки, потом, наконец, и самый Рим. Представь, что Ник[олай] Дм[итриевич] и Саша встретили меня в 6 часов утра! Мне было очень приятно их видеть. Самый Рим произвёл на меня такое впечатление, как будто я приехал домой; как будто ещё неделю тому назад я отсюда выехал. В отеле меня приняли с распростёртыми объятиями, на комнату дали, за неимением других, довольно скверную, сначала в 4-ом этаже, а потом перевели в 1-ый. Ник[олай] Дм[итриевич] живёт в № 36, как и в прошлом гаду. Ты можешь себе представить, до чего в отеле каждый уголочек, каждый поворот лестницы напоминает мне тебя и Количку! Так и кажется, что вот... вот вы войдёте! Я нахожу это просто противуестественным, что Вас нет! С Кондрашоном мы провели часа 4 в разговорах. Его рассказы а похождениях его, но в особенности всё касающееся Голицына. Масалитинова, француза Жюля, виконта Бастрона и их ссор и дрязг, — была для меня в высшей степени интересно. Одевшись, мы с ним ходили гулять и менять деньги, а в 12 ч[асов] завтракали за тем же столиком, где, бывало, с тобой. Завтрак ве-ликолепный. Большинство слуг прежние. Особенна я рад был видеть Cesare, Tito и Giovanni (молоденький быстроглазый мальчик, ставший служить за table d'hôt'ом в конце нашего пребывания). После завтрака пришёл Amici. Бедный мальчик очень похудел, на не подурнел. Банк, в котором он служил, лопнул, и он опять без места и без дела. Приходил ещё к Ник[олаю] Дм[итриевичу] молодои аптекарь, красивый юноша влюблённый (à la lettre) в Кондрашона. Затем Н[иколай] Дм[итриевич] заставил меня поехать кататься. Ты знаешь, как я это не люблю, но на первый день сделал уступку. Вообще же мне приятно, и даже для меня сущее благодеяние было найти здесь Н[иколая] Дм[итриевича] и милейшего Сашу, — на боюсь. как бы не наступило то быстрое охлаждение, которое всегда у нас с ним случается из-за пустяка; а уж потом вернуться к искреннему тону бывает трудно.

По всему видно, что Н[иколай] Дм[итриевич] питает к Голицыну и к Масалит[инову] чувства очень недружеские. Видно, что между ними много кошек пробежало. Голицын в ссоре с Jul'ем (французом) и с Бастронами, как контом, так и викантом. Кажется, что характер его сделался ещё более трудным. В 3 часа Н[иколай] Дм[итриевич] отправился на rendez-vous к Жюлю, а я сделал визит Голицыну, но не застал ни его, ни Масалитинова. Потом ходил один по городу и наслаждался Римом. Тыне можешь себе представить, как я, оказывается, люблю его, а главное — до чего я чувствую себя здесь дома. Прости, Модя, что возбуждаю в тебе зависть!

Не знаю, что дальше будет, но сегодня мне здесь хорошо, но только жутко думать, что ни тебя, ни Алёши, ни Коли нет со мной!

Целую крепко, крепко обоих!

Твой П. Чайковский

Принцесса Прусская живёт в тех же комнатах, и те же немецкие лакашки торчат около её дверей.