Sens and Letter 3048: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
<!-- mapframe text="Map showing Sens" width=350 height=350 zoom=5 latitude=48.1975 longitude=3.2877 lang="en"> { "type": "Feature",  "properties": { "marker-color": "#ff0000", "marker-size": "medium", "marker-symbol": "" }, "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [3.2877, 48.1975] }}</mapframe>-->
{{letterhead
|Date=18/30 September 1886
|To=[[Grand Duke Konstantin Konstantinovich]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Language=Russian
|Autograph=[[Saint Petersburg]] (Russia): {{RUS-SPil}} (ф. 137, No. 78/3)
|Publication={{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 452–453
}}
==Text==
{{Lettertext
|Language=Russian
|Translator=
|Original text={{centre|Ваше императорское высочество!}}
Позвольте от всей души поблагодарить Вас за дорогой подарок и за сочувственные строки письма Вашего. Я очень, очень высоко ценю внимание, которым Вы меня удостаиваете.


'''''Sens''''' is a city in the department of Yonne and region of Burgundy in north-central France, 120 km from [[Paris]].
Мне жаль, Ваше высочество, что подыскивая тексты для романсов. посвящаемых её величеству, я не имел ещё удовольствия обладать той симпатичной книжечкой, которая, благодаря Вашему лестному вниманию, находится теперь в руках моих. Как кстати было бы в данном случае воспользоваться именно Вашими стихотворениями! И как многие из них проникнуты тёплым, искренним чувством, так и просящимся под музыку! Прочтя этот сборник стихов Ваших, я немедленно решил в возможно близком будущем воспользоваться им для следую­ щей серии моих романсов которую и буду просить Вас позволения посвятить Вашему высочеству. Мне будет чрезвычайно приятно, если Вы удостоите признать в этом посвящении выражение моей искреннейшей преданности Вам.


==Tchaikovsky in Sens==
Когда буду в Петербурге, почту за великую честь и удовольствие воспользоваться благосклонным приглашением Вашим. А пока покорнейше прошу Вас принять уверение в глубочайшем уважении с коим имею честь быть Вашего императорского высочества преданный слуга.
Tchaikovsky travelled to Sens from [[Paris]] on 4/16 May 1883 in order to see his grand-nephew [[Georgy Tchaikovsky|Georges-Léon]], who shortly after his birth eight days earlier had been handed over to the care of a wet nurse in the nearby village of Villeneuve. He was accompanied on this journey by Yelizaveta Molas, who was looking after the composer's niece, [[Tatyana Davydova]], in [[Paris]].  
{{right|П. Чайковский}}
Р. S. Романсы, посвящаемые государыне императрице, я вышлю, вероятно, недели через две.


On 5/17 May 1883 Tchaikovsky visited the city's Gothic cathedral and was greatly impressed <ref name="note1"/>.
|Translated text=
 
}}
==External Links==
* [[wikipedia:Sens|Wikipedia]]
 
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">[[Letter 2286]] to [[Modest Tchaikovsky]], 5/17 May 1883.</ref>
</references>
[[Category:Places]] [[Category:France]]

Latest revision as of 14:25, 12 July 2022

Date 18/30 September 1886
Addressed to Grand Duke Konstantin Konstantinovich
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): Institute of Russian Literature of the Russian Academy of Sciences (Pushkin House), Manuscript Department (ф. 137, No. 78/3)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 452–453

Text

Russian text
(original)
Ваше императорское высочество!

Позвольте от всей души поблагодарить Вас за дорогой подарок и за сочувственные строки письма Вашего. Я очень, очень высоко ценю внимание, которым Вы меня удостаиваете.

Мне жаль, Ваше высочество, что подыскивая тексты для романсов. посвящаемых её величеству, я не имел ещё удовольствия обладать той симпатичной книжечкой, которая, благодаря Вашему лестному вниманию, находится теперь в руках моих. Как кстати было бы в данном случае воспользоваться именно Вашими стихотворениями! И как многие из них проникнуты тёплым, искренним чувством, так и просящимся под музыку! Прочтя этот сборник стихов Ваших, я немедленно решил в возможно близком будущем воспользоваться им для следую­ щей серии моих романсов которую и буду просить Вас позволения посвятить Вашему высочеству. Мне будет чрезвычайно приятно, если Вы удостоите признать в этом посвящении выражение моей искреннейшей преданности Вам.

Когда буду в Петербурге, почту за великую честь и удовольствие воспользоваться благосклонным приглашением Вашим. А пока покорнейше прошу Вас принять уверение в глубочайшем уважении с коим имею честь быть Вашего императорского высочества преданный слуга.

П. Чайковский

Р. S. Романсы, посвящаемые государыне императрице, я вышлю, вероятно, недели через две.