Letter 2196: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
No edit summary
 
Line 7: Line 7:
|Publication={{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 28–29
|Publication={{bib|1970/86|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XII}} (1970), p. 28–29
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|Париж<br/>13/25 янв[аря] 1883}}
|Original text={{right|Париж<br/>13/25 янв[аря] 1883}}
{{right|14, Rue Riсhераnse, Hôtel Richepanse}}  
{{right|14, Rue Riсhераnse, Hôtel Richepanse}}  
{{centre|Милый Володя!}}
{{centre|Милый Володя!}}
Очень виноват перед тобой, что до сих пор не писал. Чёрт его знает отчего я так стал ленив на письма; ну, одним словом, каюсь. Расскажу тебе вкратце все, что со мной было с отъезда из Москвы. В Петербурге прожил до 28 декабря и все время был болен, так что почти не выходил из дому. Жил у Модеста, которого нашёл поправившимся (ему делали очень сложную операцию незадолго до того), но весьма потрясённым и расстроенным вследствие разных неприятностей, которые ему пришлось вытерпеть со стороны ближайших родственников его воспитанника. 28 дек[абря] я выехал за границу, провёл 3 дня в Берлине и вот уже около 2-х недель нахожусь здесь. Нашёл весьма приличную комнату в скромном отеле неподалёку от Madeleine, быстро устроился и на другой же день принялся за работу 3 после почти 2-х месячного ничегонеделания, которое мне страшно надоело. Я очень доволен своим здешним житьём. ''Решительно никого'' не вижу и очень радуюсь, что нет ни одного знакомого, ибо ничто мне не мешает совершенно свободно располагать своим временем. Встаю рано и, напившись чаю, тотчас же принимаюсь за работу. В 12 часов иду завтракать и гулять; в 2½ возвращаюсь и снова работаю до 6 часов. Затем обед и вечер в театре или же в фланировании. Такой образ жизни, правильный, ровный, деятельный, мне до такой степени по душе, что, несмотря на полное одиночество, я нисколько не скучаю. Мне грозила большая опасность лишиться свободы: в «''Opéra Comique''» я очутился в ''orchestr'е'' в двух шагах от Вел[икого] кн[язя] Конст[антина] Нико[лаевича], который, узнавши меня, очень обрадовался, был ужасно мил и любезен и звал к себе, — но я решился соврать и решительно объявил, что на другой день еду. Засим всё-таки был у него, расписался и тем покончил. Если б я пошёл к нему настоящим образом, то пошли бы знакомства, надевание фрака ежедневно - и тогда прощай свобода.
Очень виноват перед тобой, что до сих пор не писал. Чёрт его знает отчего я так стал ленив на письма; ну, одним словом, каюсь. Расскажу тебе вкратце все, что со мной было с отъезда из Москвы. В Петербурге прожил до 28 декабря и все время был болен, так что почти не выходил из дому. Жил у Модеста, которого нашёл поправившимся (ему делали очень сложную операцию незадолго до того), но весьма потрясённым и расстроенным вследствие разных неприятностей, которые ему пришлось вытерпеть со стороны ближайших родственников его воспитанника. 28 дек[абря] я выехал за границу, провёл 3 дня в Берлине и вот уже около 2-х недель нахожусь здесь. Нашёл весьма приличную комнату в скромном отеле неподалёку от Madeleine, быстро устроился и на другой же день принялся за работу после почти 2-х месячного ничегонеделания, которое мне страшно надоело. Я очень доволен своим здешним житьём. ''Решительно никого'' не вижу и очень радуюсь, что нет ни одного знакомого, ибо ничто мне не мешает совершенно свободно располагать своим временем. Встаю рано и, напившись чаю, тотчас же принимаюсь за работу. В 12 часов иду завтракать и гулять; в 2½ возвращаюсь и снова работаю до 6 часов. Затем обед и вечер в театре или же в фланировании. Такой образ жизни, правильный, ровный, деятельный, мне до такой степени по душе, что, несмотря на полное одиночество, я нисколько не скучаю. Мне грозила большая опасность лишиться свободы: в «''Opéra Comique''» я очутился в ''orchestr'е'' в двух шагах от Вел[икого] кн[язя] Конст[антина] Нико[лаевича], который, узнавши меня, очень обрадовался, был ужасно мил и любезен и звал к себе, — но я решился соврать и решительно объявил, что на другой день еду. Засим всё-таки был у него, расписался и тем покончил. Если б я пошёл к нему настоящим образом, то пошли бы знакомства, надевание фрака ежедневно - и тогда прощай свобода.


Я уговорил Модеста совершить ради рассеяния и нравственного успокоения путешествие за границу; на днях жду его сюда, и, проживши с ним дней 10 в Пари же, поедем в Рим. Если ты сейчас же мне напишешь, то письмо застанет ещё меня здесь; если же позднее, то адресуй в Рим, ''Hôtel Costanzi''.
Я уговорил Модеста совершить ради рассеяния и нравственного успокоения путешествие за границу; на днях жду его сюда, и, проживши с ним дней 10 в Париже, поедем в Рим. Если ты сейчас же мне напишешь, то письмо застанет ещё меня здесь; если же позднее, то адресуй в Рим, ''Hôtel Costanzi''.


С величайшим удовольствием вспоминаю последнее пребывание в милой Москве и в особенности часы, проведённые с тобой и с Петром Михайловичем.
С величайшим удовольствием вспоминаю последнее пребывание в милой Москве и в особенности часы, проведённые с тобой и с Петром Михайловичем.
Line 27: Line 27:
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}


|Translated text=
|Translated text={{right|[[Paris]]<br/>13/25 January 1883}}
{{right|14, Rue Riсhераnse, Hôtel Richepanse}}
{{centre|Dear [[Vladimir Shilovsky|Volodya]]!}}
I'm very ashamed for not writing until now. I don't know why the hell I've become so lazy with letters; well, in short, I apologise. I'll briefly recount to you everything that's happened since I left [[Moscow]]. I stayed in [[Petersburg]] until 28 December and was ill the whole time, so that I almost never left the house. I lived with [[Modest]], whom I found recovering (he'd had a very complicated operation not long before), but very distressed and upset due to various troubles that he'd had to endure from his pupil's closest relatives. On 28 December I left to go abroad, spent 3 days in [[Berlin]], and I've been here for around 2 weeks now. I found a very adequate room in a modest hotel not far from the Madeleine, settled in quickly, and the very next day I started work after almost 2 months of doing nothing, which had made me awfully fed up. I'm very content with my life here. ''I see absolutely nobody'', and I'm very glad not to have a single acquaintance, because there's absolutely nothing to prevent me from managing my free time. I rise early and, having drunk tea, immediately set to work. At 12 o'clock I go for lunch and a walk; I return at 2.30 and work again until 6 o'clock. Then it's dinner and an evening at the theatre or sauntering around. I like this regular, well-tempered and active way of life to such a degree that, despite the complete solitude, I'm not in the least homesick. I had been in great peril of losing my freedom: at the "''Opéra Comique''" I found myself in the ''orchestre'' two steps away from the [[Grand Duke Konstantin Nikolayevich]], who, overjoyed at having recognised me, was terribly kind and gracious, and invited me to come and see him — but I decided to lie and told him firmly that I was leaving the next day. Thus, I saw him, was acknowledged, and that was the end of it. If I'd been truthful, then this would have meant introductions, putting on a tailcoat every day — and then goodbye freedom.
 
I persuaded [[Modest]] to take a trip abroad, in order to get away from it all and to settle his nerves. I'm expecting him here in a few days, and after living with him for 10 days in [[Paris]], we'll go to [[Rome]]. If you're writing to me straight away, then the letter will still catch me here; if later, then address it to [[Rome]], ''Hôtel Costanzi''.
 
It's with the greatest pleasure that I remember my last visit to dear [[Moscow]], and especially the hours I spent with you and Pyotr Mikhaylovich.
 
I have dinner every day at the "''Diner de Paris''", and the waiter is the same ''Pierre'', who bows to you.
 
Please, give my regards to your wife and Basilisha, as well as to [[Pavel Chokin]] and Tit.
 
I embrace you,
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 10:24, 25 January 2024

Date 13/25 January 1883
Addressed to Vladimir Shilovsky
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 14, л. 8–9)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 28–29

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Париж
13/25 янв[аря] 1883

14, Rue Riсhераnse, Hôtel Richepanse

Милый Володя!

Очень виноват перед тобой, что до сих пор не писал. Чёрт его знает отчего я так стал ленив на письма; ну, одним словом, каюсь. Расскажу тебе вкратце все, что со мной было с отъезда из Москвы. В Петербурге прожил до 28 декабря и все время был болен, так что почти не выходил из дому. Жил у Модеста, которого нашёл поправившимся (ему делали очень сложную операцию незадолго до того), но весьма потрясённым и расстроенным вследствие разных неприятностей, которые ему пришлось вытерпеть со стороны ближайших родственников его воспитанника. 28 дек[абря] я выехал за границу, провёл 3 дня в Берлине и вот уже около 2-х недель нахожусь здесь. Нашёл весьма приличную комнату в скромном отеле неподалёку от Madeleine, быстро устроился и на другой же день принялся за работу после почти 2-х месячного ничегонеделания, которое мне страшно надоело. Я очень доволен своим здешним житьём. Решительно никого не вижу и очень радуюсь, что нет ни одного знакомого, ибо ничто мне не мешает совершенно свободно располагать своим временем. Встаю рано и, напившись чаю, тотчас же принимаюсь за работу. В 12 часов иду завтракать и гулять; в 2½ возвращаюсь и снова работаю до 6 часов. Затем обед и вечер в театре или же в фланировании. Такой образ жизни, правильный, ровный, деятельный, мне до такой степени по душе, что, несмотря на полное одиночество, я нисколько не скучаю. Мне грозила большая опасность лишиться свободы: в «Opéra Comique» я очутился в orchestr'е в двух шагах от Вел[икого] кн[язя] Конст[антина] Нико[лаевича], который, узнавши меня, очень обрадовался, был ужасно мил и любезен и звал к себе, — но я решился соврать и решительно объявил, что на другой день еду. Засим всё-таки был у него, расписался и тем покончил. Если б я пошёл к нему настоящим образом, то пошли бы знакомства, надевание фрака ежедневно - и тогда прощай свобода.

Я уговорил Модеста совершить ради рассеяния и нравственного успокоения путешествие за границу; на днях жду его сюда, и, проживши с ним дней 10 в Париже, поедем в Рим. Если ты сейчас же мне напишешь, то письмо застанет ещё меня здесь; если же позднее, то адресуй в Рим, Hôtel Costanzi.

С величайшим удовольствием вспоминаю последнее пребывание в милой Москве и в особенности часы, проведённые с тобой и с Петром Михайловичем.

Обедаю ежедневно в «Diner de Paris», и служит всё тот же Pierre, который тебе кланяется.

Пожалуйста, передай поклон твоей жене и Базилише а также Павлу Чокину и Титу.

Обнимаю тебя,

П. Чайковский

Paris
13/25 January 1883

14, Rue Riсhераnse, Hôtel Richepanse

Dear Volodya!

I'm very ashamed for not writing until now. I don't know why the hell I've become so lazy with letters; well, in short, I apologise. I'll briefly recount to you everything that's happened since I left Moscow. I stayed in Petersburg until 28 December and was ill the whole time, so that I almost never left the house. I lived with Modest, whom I found recovering (he'd had a very complicated operation not long before), but very distressed and upset due to various troubles that he'd had to endure from his pupil's closest relatives. On 28 December I left to go abroad, spent 3 days in Berlin, and I've been here for around 2 weeks now. I found a very adequate room in a modest hotel not far from the Madeleine, settled in quickly, and the very next day I started work after almost 2 months of doing nothing, which had made me awfully fed up. I'm very content with my life here. I see absolutely nobody, and I'm very glad not to have a single acquaintance, because there's absolutely nothing to prevent me from managing my free time. I rise early and, having drunk tea, immediately set to work. At 12 o'clock I go for lunch and a walk; I return at 2.30 and work again until 6 o'clock. Then it's dinner and an evening at the theatre or sauntering around. I like this regular, well-tempered and active way of life to such a degree that, despite the complete solitude, I'm not in the least homesick. I had been in great peril of losing my freedom: at the "Opéra Comique" I found myself in the orchestre two steps away from the Grand Duke Konstantin Nikolayevich, who, overjoyed at having recognised me, was terribly kind and gracious, and invited me to come and see him — but I decided to lie and told him firmly that I was leaving the next day. Thus, I saw him, was acknowledged, and that was the end of it. If I'd been truthful, then this would have meant introductions, putting on a tailcoat every day — and then goodbye freedom.

I persuaded Modest to take a trip abroad, in order to get away from it all and to settle his nerves. I'm expecting him here in a few days, and after living with him for 10 days in Paris, we'll go to Rome. If you're writing to me straight away, then the letter will still catch me here; if later, then address it to Rome, Hôtel Costanzi.

It's with the greatest pleasure that I remember my last visit to dear Moscow, and especially the hours I spent with you and Pyotr Mikhaylovich.

I have dinner every day at the "Diner de Paris", and the waiter is the same Pierre, who bows to you.

Please, give my regards to your wife and Basilisha, as well as to Pavel Chokin and Tit.

I embrace you,

P. Tchaikovsky