Letter 3606
Date | 1/13 July 1888 |
---|---|
Addressed to | Anna Merkling |
Where written | Frolovskoye |
Language | Russian |
Autograph Location | unknown |
Publication | П. И. Чайковский. С. И. Танеев. Письма (1951), p. 233 П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 474–475 |
Notes | Manuscript copy in Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (signature omitted) |
Text and Translation
Based on a handwritten copy in the Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve at Klin, which may contain differences in formatting and content from Tchaikovsky's original letter.
Russian text (original) |
English translation By Brett Langston |
с[ело] Фроловское 1 июля 1888 г[ода] Голубушка Аня! Спасибо за письмо. Именины мои прошли очень весело, несмотря на омерзительную погоду. Посетили меня: Юргенсон, Ларош с женой, Альбрехт, Зилоти, M[ada]me Новикова, два попа и ещё кое-кто тебе неизвестных. Ты не можешь себе представить, что у нас тут делается: дня нет без грозы и ливня. Все мосты разнесло, мельницы прорвало, и воды повсюду собралось столько, что сырость будет держаться до глубокой осени. Подлое лето! Я безусловно решил побывать в Петербурге в самом конце июля или, ещё вернее, в начале августа. Итак, ты не стесняйся, поезжай к Андрюше и, исполнив свои сестринские обязанности, возвращайся домой, а я тут-то и подкачу. Я действительно подписал условие с антрепренёром Германом и поеду в Скандинавию, если буду жив и здоров, зимой; но не в ноябре, а в январе. Вместе со мной приглашают Алекс[андру] Валерьяновну, и я от души желаю, чтобы эта поездка состоялась. Приглашают меня также в Америку, но я что-тоне очень доверяю делаемому мне предложению, а очень бы хорошо. Спасибо тебе, голубушка, за чудное поэтическое произведение. Не знал я, любезная Анна, Целую ручки. Петру Ивановичу и Любовь Петровне поклон. Твой |
Frolovskoye village 1 July 1888 Golubushka Anya! Thank you for the letter. My name day was spent very cheerfully, despite the foul weather. I was visited by: Jurgenson, Laroche and his wife, Albrecht, Ziloti, Madame Novikova, two priests and some other people unknown to you. You can't imagine what it's like for us here; there hasn't been a day without a thunderstorm and downpour. All the bridges have been swept away, the mills have been inundated, and so much water has accumulated everywhere that the floodwater will last until the depths of autumn. What a rotten summer! I've made up my mind to visit Petersburg at the very end of July, or more accurately, at the start of August. Therefore, do not stand on ceremony, go to Andryusha and, having fulfilled your sisterly duties, come back home, and then I'll roll up. Actually I've signed a contract with the entrepreneur Hermann and, provided I'm alive and well, I'll be going to Scandinavia in the winter; although not in November, but in January. They've invited Aleksandra Valeryanovna with me, and it is my heartfelt wish that this journey takes place. They're also inviting me to America, but I don't really trust the offer they are making to me, but it would be very good. Thank you, golubushka, for your wonderful work of poetry. I did not know, my dear Anna, I kiss your hands. Bow to Pyotr Ivanovich and Lyubov Petrovna. Yours |