Letter 3612

Tchaikovsky Research
Revision as of 22:03, 25 August 2024 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 12/24 July 1888
Addressed to Mikhail Ippolitov-Ivanov and Varvara Zarudnaya
Where written Frolovskoye
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 186)
Publication Бюллетень Дома-музея П. И. Чайковского в Клину (1947), No. 1, p. 48–49
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 480–481

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
12 июля 1888
с[ело] Фроловское

Дорогая Варвара Михайловна
и милейший Миша Михайлович!

Простите, что не скоро вздумал отвечать: я все это время был в разъездах, то в Москве, то в Питере, и лишь сегодня вернулся и опять засяду за работу. Отвечу сначала на деловые вопросы:

1) Черновые наброски, конечно, пришлю, но вряд ли что Вы в них поймёте, ибо очень скверно написано.

2) Кстати и черновые наброски «Чародейки» пришлю.

3) Ещё раз прошу убедительно решительно противиться постановке «Опричника» до тех пор, пока я его исправлю.

4) Я действительно заключил условие с антрепренёром Германом относительно поездки в Скандинавию. Она состоится во 2-ой половине зимы.

5) Поездка в Тифлис совсем не мечта; только нужно обдумать в какое время лучше: осенью или весной; последнее, пожалуй, было бы удобнее. Дело все в том, что мне смертельно хочется побывать в Тифлисе, и потому нет ничего легче как заманить меня туда, лишь бы время было удобное, Сообразите, когда для Вас лучше, чтобы я приехал и напишите.

6) В Москве по-прежнему покамест будет Эрдмансдёрфер.

7) Экземпляр моего бюста покорнейше прошу послать на имя Юргенсона.

8) Продолжаете ли хотеть издать «Руфь»? Нужно ли чтобы я о том поговорил с Юргенсоном. Т. е. я уже неоднократно с ним говорил, но не знаю, состоите ли Вы с ним в переписке по этому поводу и нужно ли, чтобы я деловым образом переговорил с ним.

9) Я считаю, что вопрос о весеннем дебюте Вашем (Варвара Михайловна!) в Питере совершенно решён. Это необходимо. В этом смысле я и буду теперь говорить при первом удобном случае с театральными властями. С Московским театральным ведомством я нахожусь по некоторым причинам en froid и не хочу покамест вмешиваться в их дела, а потому беру на себя теперь только устройство дел Варвары Михайловны в Питере. Ну-с! Теперь о делах кончено. В Петербург я ездил вследствие обещания, данного Лаубе, дирижирующему в Павловске, приехать послушать его. Он играет превосходно. Питер, по случаю пребывания немецкого императора, имел праздничный вид, и мне там было очень приятно. Теперь, достаточно навеселившись, примусь опять за работу, т. е. за инструментовку обоих моих новых произведений. Мне почему-то кажется, что оба они очень плохи и что я начинаю совершенно выдыхаться.

Целую Мишу в щеки, а Варвару Михайловну в ручки. Анне Михайловне дружески кланяюсь.

Ваш, П. Чайковский

12 July 1888
Frolovskoye village

Forgive me for not replying as soon as I'd intended; I've been away this whole time — to Moscow and Piter — and only today have I returned and sat down to work. Answering the business questions first:

1) Of course I'll send you the rough sketches, but it's unlikely that you'll understand them, because they are very poorly written.

2) At the same time, I'll send you the sketches for "The Enchantress".

3) Once again I earnestly request you to oppose the production of "The Oprichnik" until I have corrected it.

4) I have actually concluded terms with the entrepreneur Hermann regarding a tour of Scandinavia. It will happen in the 2nd half of the winter.

5) A trip to Tiflis isn't at all out of the question; you just need to think about what time is best: autumn or spring; the latter would probably be more convenient. The fact is that I'm dying to visit Tiflis, and therefore luring me there couldn't be easier, provided the timing is convenient. Work out when is best for you for me to come, and write.

6) Erdmannsdörfer will be remaining in Moscow for the time being.

7) I humbly request you to send a copy of my bust to Jurgenson's address.

8) Are you still intent on publishing "Ruth"? Do I need to talk with Jurgenson about this? I have already spoken to him several times, but I don't know whether you are in correspondence with him on this matter, and whether it is necessary for me to have a business-like conversation with him.

9) I consider the issue of your (Varvara Mikhaylovna's!) debut in Piter to be completely resolved. This is essential. With this aim, I shall now speak with the theatre authorities at the first opportunity. For some reason, I find myself en froid with the Moscow theatre office, and do not want to involve myself with their affairs for the time being, and so for now I am only taking upon myself the arrangements of Varvara Mikhaylovna's affairs in Piter. Well now, the matter is over! I went to Petersburg as a result of a promise I gave to Laube, the conductor in Pavlovsk, to come and listen to him. He plays excellently. Piter, on the occasion of the visit of the German emperor, had a festive appearance, and it was very pleasant for me there. Now, having had quite enough fun, I'm setting to work again, i.e. on the instrumentation of both of my new works. For some reason it seems to me that both of them are very poor, and that I'm starting to completely run out of steam.

I kiss Misha on the cheeks, and Varvara Mikhaylovna on the hands. I give a friendly bow to Anna Mikhaylovna.

Yours, P. Tchaikovsky