Letter 2919 and Letter 3328: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
m (1 revision imported)
 
m (1 revision imported)
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=29 March/10 April 1886
|Date=23 August/4 September 1887
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Vladikavkaz]]
|Place=[[Aachen]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1801)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1861)
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 348–349<br/>{{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 304–305<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 345–346 (English translation)
|Publication={{bib|1974/53|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIV}} (1974), p. 199
}}
}}
==Text==
==Text and Translation==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=
|Translator=Brett Langston
|Original text={{right|''Владикавказ''<br/>''29 марта'' 1886}}
|Original text={{right|''23 авг[уста]'' [18]87 г[ода]<br/>Ахен}}
Модичка! Напишу тебе кратко о всем, что произошло с отъезда из Питера. В Майданове провёл один день. В пятницу 21-го выехал, оплаканный Аришей, слезы которой очень тронули меня. В Москве хлопотал о пачпорте, суетился, простился со всеми и 23-го выехал. 25-го приехал в ''Таганрог''. Был встречен Ипполитом и Соней. Живут они хорошо, почти роскошно. Очень симпатична старушка, живущая с ними. ещё должен заметить, что Соня с каждым разом делается мне симпатичнее. Провёл у них полтора суток. Ипполит катал меня на своём пароходе по морю, а в кабриолете по городу и показал все достопримечательности. Дворец, где умер ''Александр'', очень заинтересовал меня. Ведь эта окаменелая страница из возлюбленного моего «''Русского архива''». Как Коля бы наслаждался; я вспомнил его там. Остальное время ели, играли в винт, слушали ''оркестрион'', который очень хорош. Ипполит все тот же: добр, ласков, мил, но по-прежнему, если ещё не больше, это вулкан, ежеминутно готовый к извержению. Особенно это заметно во время винта. 27-го утром выехал. Дорога до Ростова (вдоль берега моря и рукава Дона) и самый Ростов мне чрезвычайно понравились. От Ростова до Владикавказа дорога тянется по бесконечной, характерной степи, причём чем ближе к Кавказу, тем более Востоком и Магометом пахнет. На станциях русские лица едва заметны среди восточных человеков. Лица у них часто красивые, но немножко страшные. Эльбрус виден задолго до станции ''Минеральные воды'', откуда начинается настоящий Кавказ; затем дорога идёт все время в виду гор. Сюда мы приехали в 4 часа вчера, и я надеялся сегодня уехать, но мне не могут дать лошадей и коляски ранее завтра. Пришлось ждать почти 2 суток. Это ничего. Погода. дивная, ясная. Казбек красуется во всем своём величии, и самый городок очень оживлённый и симпатичный, — но боже, что за ужасная, позорная гостиница!!! А считается она лучшей.
Вчера принуждены были сделать операцию выпуска воды — иначе он бы задохся. Воды вышло целое ведро почти. Он по чувствовал огромное облегчение — но положение очень серьёзно и слабость невероятна. Я от волнения сам вчера заболел. Доктор посетил меня 2 раза, был жар и бред; я испугался. Но сегодня уже почти здоров. Модя, заезжай, но не приезжай ко мне в Майданово. Я помешан теперь на мысли об ''одиночестве'' в Майданове, но вместе страшно хочется побеседовать с тобой. Я буду в Майданове в воскресенье 30-го августа. Обнимаю.
 
До свиданья! Целую крепко. Давай Количке читать мои письма.
 
Обнимаю вас,
{{right|П. Чайковский}}
{{right|П. Чайковский}}
Алёша очень мне полезен в дороге.


|Translated text=
|Translated text={{right|''23 August'' 1887 <br/>[[Aachen]]}}
Yesterday an operation was required to release water — otherwise he would suffocate. Almost a whole bucket came out. He felt hugely relieved — but the situation is very serious and he is incredibly weak. I've felt out of sorts myself since yesterday. The doctor visited me twice, I had fever and delirium; I was alarmed. But today I'm almost completely well. [[Modya]], call on me, but don't come to me at [[Maydanovo]]. I'm consumed by the thought of ''solitude'' at [[Maydanovo]], but I still terribly want to speak with you. I'll be at [[Maydanovo]] on Sunday 30th August. I hug you.
{{right|P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 14:43, 12 July 2022

Date 23 August/4 September 1887
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Aachen
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1861)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 199

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
23 авг[уста] [18]87 г[ода]
Ахен

Вчера принуждены были сделать операцию выпуска воды — иначе он бы задохся. Воды вышло целое ведро почти. Он по чувствовал огромное облегчение — но положение очень серьёзно и слабость невероятна. Я от волнения сам вчера заболел. Доктор посетил меня 2 раза, был жар и бред; я испугался. Но сегодня уже почти здоров. Модя, заезжай, но не приезжай ко мне в Майданово. Я помешан теперь на мысли об одиночестве в Майданове, но вместе страшно хочется побеседовать с тобой. Я буду в Майданове в воскресенье 30-го августа. Обнимаю.

П. Чайковский

23 August 1887
Aachen

Yesterday an operation was required to release water — otherwise he would suffocate. Almost a whole bucket came out. He felt hugely relieved — but the situation is very serious and he is incredibly weak. I've felt out of sorts myself since yesterday. The doctor visited me twice, I had fever and delirium; I was alarmed. But today I'm almost completely well. Modya, call on me, but don't come to me at Maydanovo. I'm consumed by the thought of solitude at Maydanovo, but I still terribly want to speak with you. I'll be at Maydanovo on Sunday 30th August. I hug you.

P. Tchaikovsky