Letter 2887 and Letter 1683: Difference between pages

Tchaikovsky Research
(Difference between pages)
No edit summary
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{letterhead
{{letterhead
|Date=13/25 February 1886
|Date=16/28 February 1881
|To=[[Pyotr Jurgenson]]
|To=[[Modest Tchaikovsky]]
|Place=[[Maydanovo]]
|Place=[[Vienna]]
|Language=Russian
|Language=Russian
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 2506)
|Autograph=[[Klin]] (Russia): {{RUS-KLč}} (a{{sup|3}}, No. 1615)
|Publication={{bib|1952/58|П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном ; том 2}} (1952), p. 36-37<br/>{{bib|1971/89|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том XIII}} (1971), p. 277
|Publication={{bib|1955/37|П. И. Чайковский. Письма к близким}} (1955), p. 265–266 (abridged)<br/>{{bib|1966/44|П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений ; том X}} (1966), p. 34–35<br/>{{bib|1981/81|Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography}} (1981), p. 258–259 (English translation; abridged)
}}
}}
==Text and Translation==
==Text==
{{Lettertext
{{Lettertext
|Language=Russian
|Language=Russian
|Translator=Brett Langston
|Translator=
|Original text={{right|''13 февр[аля]''}}
|Original text={{right|''Вена''<br/>16/28 февр[аля] 1881}}
Посылаю тебе:
Модя! Я не помню, чтобы когда-нибудь находился в таком отвратительном состоянии нравственном, как во время дороги и теперь ещё! Я страдал и оттого, что грустно было с Вами всеми расстаться, и оттого, что со мной нет Алёши (ах! как он мне недостаёт), и от воображаемого неуспеха оперы (чувствую, что это безумно, но не могу удержаться!), и оттого что обманул Направника, и от будущих ругательных статей, и оттого, что мне Вена противна, — ну, словом, от тысячи причин. Да и теперь ещё чуть не плачу, пиша это письмо. Как всё это глупо! Ждал, ждал этого путешествия, и ничего, кроме тоски, в душе нет. Точно будто я совершил какое-то уголовное преступление и убежал из России; ни с чем другим не могу сравнить этого ощущения.


1) 3-ю корректуру финала.
Собственно ехать, благодаря Никсу, мне было отлично: — до самой Вены я ехал один. Читал роман Писемского не без интереса, но главное, всё думал, думал и думал черт знает о каких неприятных вещах. Как часто думал и о тебе, и чего бы, кажется, я не в состоянии был дать, чтобы ты и Коля (да и уж и мой бедный Лёня) были со мной! Недалеко от Вены купил последний № «Neue Freie Presse» и В ней прочёл депешу из Петерб[урга] следующего приблизительного содержания: «Вчера дана была в 1-ый раз опера Чайк[овского] «Орл[еанская] дева» с шумным успехом. Но нет сомнения, что критика отнесётся к опере строже публики. Опера крайне бедна изобретением, скучна и монотонна. Индивидуализации, кроме самой Девы, нет. Хоры плохи. Постановка жалкая». Меня это ещё более ввергло в грусть. впрочем, всё это пройдёт завтра же. Погода чудная. Я пишу письмо при открытом окне. Остановился в «Goldenes Lamm». Обедал великолепно. Был в театре и видел «''Оберона''» Вебера. Постановка волшебная. Что за декорации!


2) 4-х ручное переложение 1-ой и 2-ой части. В этой 2-ой части недостаёт последней странички примы, которая составляет оборотную сторону 3-ей части, оставшейся пока ещё у ''Балакирева'', так же как и переложение финала.
Еду послезавтра в 7 часов утра — это самый прямой поезд. Вероятно, проеду прямо в Рим. Хочу ещё много писать. Крепко целую. Ради Бога пиши, но об опере ''ни слова''. Обнимаю крепко.
{{right|П. Чайковский}}


3) Подлинную рукопись первой части и 2-ой половины финала. У Балакирева осталась рукопись 2-ой части и 3-ей.
|Translated text=
Можно печатать финал, а впрочем, если для верности хочешь дать ещё на просмотр Эрдмансдёрферу, то я ничуть не прочь.
 
Приехал сегодня утром и по крайней мере полторы недели не тронусь с места.
{{right|Твой, П. Чайковский}}
 
|Translated text={{right|''13 February''}}
I'm sending you:
 
1) 3rd proofs of the finale <ref name="note1"/>.
 
2) the 4-hand arrangement of the 1st and 2nd movements. The 2nd movement is missing the last primo page, on the reverse side of which is the 3rd movement, which is still with ''[[Balakirev]]'', as is the arrangement of the finale.
 
3) the original manuscript of the 1st movement and 2nd half of the finale. [[Balakirev]] still has the manuscript of the 2nd and 3rd movements.
The finale can be printed, although if out of respect for [[Erdmannsdörfer]] you want to let him review it again, then so be it.
 
I arrived this morning and I'm not budging from this spot for at least a week-and-a-half.
{{right|Yours, P. Tchaikovsky}}
}}
}}
==Notes and References==
<references>
<ref name="note1">Tchaikovsky had been reviewing proofs of the full score and piano duet arrangement of his ''[[Manfred]]'' symphony, Op. 58.</ref>
</references>

Revision as of 09:32, 10 April 2020

Date 16/28 February 1881
Addressed to Modest Tchaikovsky
Where written Vienna
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 1615)
Publication П. И. Чайковский. Письма к близким. Избранное (1955), p. 265–266 (abridged)
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том X (1966), p. 34–35
Piotr Ilyich Tchaikovsky. Letters to his family. An autobiography (1981), p. 258–259 (English translation; abridged)

Text

Russian text
(original)
Вена
16/28 февр[аля] 1881

Модя! Я не помню, чтобы когда-нибудь находился в таком отвратительном состоянии нравственном, как во время дороги и теперь ещё! Я страдал и оттого, что грустно было с Вами всеми расстаться, и оттого, что со мной нет Алёши (ах! как он мне недостаёт), и от воображаемого неуспеха оперы (чувствую, что это безумно, но не могу удержаться!), и оттого что обманул Направника, и от будущих ругательных статей, и оттого, что мне Вена противна, — ну, словом, от тысячи причин. Да и теперь ещё чуть не плачу, пиша это письмо. Как всё это глупо! Ждал, ждал этого путешествия, и ничего, кроме тоски, в душе нет. Точно будто я совершил какое-то уголовное преступление и убежал из России; ни с чем другим не могу сравнить этого ощущения.

Собственно ехать, благодаря Никсу, мне было отлично: — до самой Вены я ехал один. Читал роман Писемского не без интереса, но главное, всё думал, думал и думал черт знает о каких неприятных вещах. Как часто думал и о тебе, и чего бы, кажется, я не в состоянии был дать, чтобы ты и Коля (да и уж и мой бедный Лёня) были со мной! Недалеко от Вены купил последний № «Neue Freie Presse» и В ней прочёл депешу из Петерб[урга] следующего приблизительного содержания: «Вчера дана была в 1-ый раз опера Чайк[овского] «Орл[еанская] дева» с шумным успехом. Но нет сомнения, что критика отнесётся к опере строже публики. Опера крайне бедна изобретением, скучна и монотонна. Индивидуализации, кроме самой Девы, нет. Хоры плохи. Постановка жалкая». Меня это ещё более ввергло в грусть. впрочем, всё это пройдёт завтра же. Погода чудная. Я пишу письмо при открытом окне. Остановился в «Goldenes Lamm». Обедал великолепно. Был в театре и видел «Оберона» Вебера. Постановка волшебная. Что за декорации!

Еду послезавтра в 7 часов утра — это самый прямой поезд. Вероятно, проеду прямо в Рим. Хочу ещё много писать. Крепко целую. Ради Бога пиши, но об опере ни слова. Обнимаю крепко.

П. Чайковский