Letter 3822: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (1 revision imported)
m (Text replacement - "Hanover" to "Hannover")
 
Line 18: Line 18:


|Translated text={{right|22/10 March 1889<br/>''[[Paris]]''}}
|Translated text={{right|22/10 March 1889<br/>''[[Paris]]''}}
I do not remember, dear [[Aleksey Ivanovich]] the last time I wrote to you; I think it was from [[Berlin]]. Since then I have been to [[Leipzig]], [[Geneva]], which you remember vividly, then to [[Hamburg]], then I rested for 2 days in ''[[Hanover]]'' and then on the 3rd day I came here. From the morning of my departure I felt unwell, but on the way, in the carriage, I was overcome with sickness and delirium, almost howling from pain in my teeth and in my head, and barely made it to [[Paris]]. I spent all my first day here in bed; I took a laxative and things improved the next day, but I still have not quite recovered, and am walking around with a swollen cheek. The owners of the hotel have looked after me very well, and your lady friend, ''snuffly Marie'', was continually running up to find out if I needed anything. She sends you her best regards. Here in [[Paris]] I'm not as sad and miserably as I was in Germany, where I was in tears with homesickness and melancholy. Now I won't be in a foreign land for long. Please take care of the ''flowers and garden'' in good time. This needs to start already during the month of March. Write at once to the same address here ''14, Rue Richepanse, Paris''.
I do not remember, dear [[Aleksey Ivanovich]] the last time I wrote to you; I think it was from [[Berlin]]. Since then I have been to [[Leipzig]], [[Geneva]], which you remember vividly, then to [[Hamburg]], then I rested for 2 days in ''[[Hannover]]'' and then on the 3rd day I came here. From the morning of my departure I felt unwell, but on the way, in the carriage, I was overcome with sickness and delirium, almost howling from pain in my teeth and in my head, and barely made it to [[Paris]]. I spent all my first day here in bed; I took a laxative and things improved the next day, but I still have not quite recovered, and am walking around with a swollen cheek. The owners of the hotel have looked after me very well, and your lady friend, ''snuffly Marie'', was continually running up to find out if I needed anything. She sends you her best regards. Here in [[Paris]] I'm not as sad and miserably as I was in Germany, where I was in tears with homesickness and melancholy. Now I won't be in a foreign land for long. Please take care of the ''flowers and garden'' in good time. This needs to start already during the month of March. Write at once to the same address here ''14, Rue Richepanse, Paris''.


I bow low to your wife ''Fekla Grigoryevna'' and wish you both every blessing, and hope that her belly will have grown a little by the time I arrive.
I bow low to your wife ''Fekla Grigoryevna'' and wish you both every blessing, and hope that her belly will have grown a little by the time I arrive.
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
{{right|Yours P. Tchaikovsky}}
}}
}}

Latest revision as of 14:39, 25 August 2022

Date 10/22 March 1889
Addressed to Aleksey Sofronov
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 27, л. 35–36)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XV-А (1976), p. 79

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
22/10 марта [18]89
Париж

Уж не помню, милый, Алексей Иванович, когда я тебе писал в последний раз; кажется, из Берлина. С тех пор был я в Лейпциге, Женеве, где живо тебя вспоминал, потом в Гамбурге, потом отдохнул 2 дни в Ганновере и на 3-ий день выехал сюда. С утра в день выезда чувствовал себя нездоровым, но дорогой, в вагоне, совсем расхворался, бредил, чуть не кричал от боли в зубах и в голове и едва доплёлся до Парижа. Здесь лёг в постель, весь первый день пролежал; принимал слабительное, и на другой день стало лучше, но до сих пор ещё не совсем поправился и хожу с распухшей щекой. Хозяева гостиницы очень за мной ухаживают, а твоя приятельница, гнусливая Мариа, беспрестанно прибегала ко мне узнать, не нужно ли чего. Тебе просила очень кланяться. Здесь, в Париже, мне уж не так грустно и печально, как было в Германии, где я до слез скучал и грустил. Теперь уж не долго осталось быть на чужбине. Пожалуйста, позаботься заранее о цветах и садовнике. Это уж с марта месяца нужно начинать. Напиши сейчас же и адресуй сюда 14, Rue Richepanse, Paris.

Супруге Вашей Фекле Григорьевне низко кланяюсь и желаю обоим Вам всякого благополучия, и чтобы у неё к моему приезду животик стал побольше.

Твой П. Чайковский

22/10 March 1889
Paris

I do not remember, dear Aleksey Ivanovich the last time I wrote to you; I think it was from Berlin. Since then I have been to Leipzig, Geneva, which you remember vividly, then to Hamburg, then I rested for 2 days in Hannover and then on the 3rd day I came here. From the morning of my departure I felt unwell, but on the way, in the carriage, I was overcome with sickness and delirium, almost howling from pain in my teeth and in my head, and barely made it to Paris. I spent all my first day here in bed; I took a laxative and things improved the next day, but I still have not quite recovered, and am walking around with a swollen cheek. The owners of the hotel have looked after me very well, and your lady friend, snuffly Marie, was continually running up to find out if I needed anything. She sends you her best regards. Here in Paris I'm not as sad and miserably as I was in Germany, where I was in tears with homesickness and melancholy. Now I won't be in a foreign land for long. Please take care of the flowers and garden in good time. This needs to start already during the month of March. Write at once to the same address here 14, Rue Richepanse, Paris.

I bow low to your wife Fekla Grigoryevna and wish you both every blessing, and hope that her belly will have grown a little by the time I arrive.

Yours P. Tchaikovsky