Letter 3037

Tchaikovsky Research
Revision as of 14:01, 23 April 2020 by Brett (talk | contribs) (Text replacement - "Кня" to "кня")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 3/15 September 1886
Addressed to Nadezhda von Meck
Where written Maydanovo
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 978)
Publication П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк, том 3 (1936), p. 432–434
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIII (1971), p. 439–440

Text

Russian text
(original)
3-го сентября 1886 г[ода]
с[ело] Майданово

Милый, дорогой друг мой!

С тех пор, что я не писал Вам, произошли некоторые для меня довольно важные события. Из них главное то, что я окончил свою оперу и что, следовательно, наслаждаюсь теперь сознанием освобождения от тяжёлой заботы. Не знаю отчего, но с самого первого дня, когда я принялся за сочинение этой оперы, мне всё казалось, что я не окончу её, что силы не хватит, что я выдохся и т. д. Зато как приятно было закрыть черновую книгу, в которой я писал, и думать, что теперь осталось только оркестровать оперу, — а это уж для меня почти не труд, скорее удовольствие. Кончивши оперу, я немедленно принялся за сочинение романсов. Нужно Вам сказать, что весною Вел[икий] кн[язь] Константин Константинович сообщил мне, что императрица желала бы, чтобы я ей посвятил один романс, и Вел[икий] кн[язь] весьма горячо советовал мне это сделать, причём взялся быть посредником. Освободившись от писания оперы, я поспешил исполнить желание её величества, и теперь у меня уже написано 10 романсов, которые переписываются и будут вскоре посланы Вел[икому] князю.

16-го августа ко мне приехал брат Модест, со своим воспитанником, и они прогостили у меня две недели. Брат Модест был в течение этого лета очень прилежен. Он написал собственную новую комедию и переделку для сцены одной повести А. Потехина, по просьбе последнего. Собственная его комедия мне чрезвычайно нравится, и по замыслу она очень оригинальна и нова. Он изобразил в ней энергическую девушку, устроившую свою жизнь совершенно самостоятельно, управляющую своим именьем с искусством и успехом, живущую одиноко в деревне, в гордом отчуждении от людей. Сначала она поглощена своим делом и заботами о благе крестьян. Но когда всё это уже установилось и вошло в колею, она начинает тосковать, и является потребность любви. Но тут оказывается, что все те соседи и вообще лица её сословия, с коими она сталкивается, до того мелкие, дряблые, лишённые мужественности людишки, что ни одного из них она полюбить не может. Зато в простом полуграмотном мужике она находит такой обширный ум, такую смелость, энергию и решительность, что безумно в него влюбляется. Отсюда целый ряд самых интересных компликаций. Пропасть, разделяющая образованного человека от невежественного, хотя бы и умного, простолюдина, мешает взаимной любви этих молодых людей увенчаться счастливым браком; оба по-своему приходят к сознанию этого и добровольно разлучаются навсегда. Очень живо, интересно и трогательно всё это сделано, и я предвижу, что комедия эта заставит много говорить о себе.

Говорят, что моя опера («Черевички») пойдёт на московской сцене в ноябре, и меня очень уговаривают самому продирижировать на 1-м представлении. Мне хотелось бы попытаться сделать это, да боюсь за свои нервы.

Здоровье моё находится теперь в превосходном состоянии.

Надеюсь, дорогой друг мой, что и Вы чувствуете себя хорошо. Желательно, чтобы хорошая погода продержалась подольше и чтобы Вам приятно было пребывание в симпатичном Плещееве.

А я понемножку приискиваю себе новое местожительство. Уж очень досаждают мне соседи дачники, особенно своей музыкой.

Будьте здоровы, дорогая моя!

Ваш до гроба,

П. Чайковский