Letter 3540: Difference between revisions

Tchaikovsky Research
m (Text replacement - ". что" to ", что")
m (Text replacement - ". что" to ", что")
 
(No difference)

Latest revision as of 18:27, 24 January 2024

Date 28 March/9 April 1888
Addressed to Pyotr Jurgenson
Where written Tiflis
Language Russian
Autograph Location Klin (Russia): Tchaikovsky State Memorial Musical Museum-Reserve (a3, No. 2601)
Publication Жизнь Петра Ильича Чайковского, том 3 (1902), p. 239 (abridged)
П. И. Чайковский. Переписка с П. И. Юргенсоном, том 2 (1952), p. 87–88
П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XIV (1974), p. 401–402

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Тифлис
28 марта 18[88]

Милый друг! Приехал сюда после 2-х недельного путешествия третьего дня. Устал очень, но, подобно тебе, чувствую себя наконец дома, и это ощущение очень приятно. Нашёл здесь 2 твоих письма. Отвечу на все по пунктам.

1) Конечно, мне жаль огромной суммы денег, истраченных на поездку, но нужно было или совсем не ездить, или выкладывать из кармана. Конечно, в будущем это повторяться не будет. И представь, что как раз когда я на всех и все плюнул и решил удирать домой, ко мне отовсюду денежные предложения: из Angers — гонорар в 1000 фр[анков], из Женевы тоже; в Лондоне из Cristall-Pallast — неопределённая сумма, — но я решительно отверг все это. В результатах моей поездки ты ошибся; в Лондоне я получил не 20, а 25 ф[унтов] (благодаря большому успеху директора изволили прибавить 5 ф[унтов] на чай), да ещё 500 мар[ок] в Гамбурге ты не счёл. Но, конечно, с денежной стороны поездка позорная — да ведь я не ради денег ехал.

2) Пачпорт для получения вещей я тебе вчера выслал.

3) Относительно дел Муз[ыкального] общ[ества] ничего не скажу, кроме того, что я всегда знал, что Комис[саржевский] подлец и что мы ничего не теряем, если он уйдёт. Я бы отпус-тил его без неустойки.

4) Партитура «Pezzo capriccioso» у меня; привезу её с собой.

5) В Москве я буду на Страстной неделе.

6) Все партитуры и голоса, пожалуйста, удержи до моего приезда. Необходимо, чтобы я хоть одним глазком взглянул. Сюда посылать не стоит, ибо через 2 недели я уеду. Впрочем, кое-что, напр[имер] партитуры, пожалуй можно прислать. Улыбышева тоже или оставь до меня, или пришли сейчас же. Но вернее, я думаю, сюда ничего не посылать.

7) Теперь насчёт денег. Нужно прожить до 1-го октября, и потому тебе придётся раскошеливаться. Мне очень хочется получать пенсию; Модест узнавал об ней; сказали, что деньги у Петрова (товарищ министра двора) и, вероятно, всегда пенсия будет выплачиваться оттуда. Я на всякий случай высылаю сегодня нотариальную доверенность Осипу Ивановичу и буду просить его получить как пенсию, так и 250 р[ублей] из театра, которые почему-то хотят выдать или лично мне, или О[сицу] Ив[ановичу], если я дам ему новую доверенность. Не знаю в моих счётах с тобой какой теперь минус; но во всяком случае можно в моем балансе иметь в виду 3000 р[ублей] пенсии, ибо умирать до 1-го янв[аря] 1889 я не намерен. Этого мне совершенно довольно до 1-го октября, но только, вероятно, придётся у тебя вперёд брать. Все лето я буду безвыездно жить у себя в Фроловском. Я очень доволен, что Алексей нанял эту усадьбу. Там очень живописно и мило. Всем поклоны. На страстной неделе увидимся.

Обнимаю.

П. Чайковский

Tiflis
28 March 1888

Dear friend! I arrived here two days ago after a 2-week journey. I'm very tired, but, like you, I finally feel at home, and this is a very pleasant sensation. I found 2 of your letters here. I'll answer them point by point.

1) Naturally, I regret the enormous amount of money incurred on the trip, but I had either to pay it out of my own pocket or not go at all. Of course, this won't be repeated in future. And imagine that just as I said to hell with everyone and everything and decided to flee home, offers of money came in from everywhere: a fee of 1000 francs from Angers — and from Geneva too; from the Crystal Palace in London an unspecified amount — but I flatly rejected it all. You were mistaken about the result of my journey: I received 25 pounds, not 20, in London (thanks to the great success the directors deigned to add 5 pounds for tea), and you didn't take into account another 500 marks in Hamburg. Although, certainly, from a financial aspect the journey was a disgrace — I didn't go for the sake of money, after all.

2) I sent you my passport yesterday, in order to get my things.

3) Regarding the affairs of the Musical Society, I won't say anything, except that I always knew that Komissarzhevsky was a scoundrel, and it would be no loss if he left.

4) I have the score of the "Pezzo capriccioso"; I'm bringing it with me.

5) I'll be in Moscow for Holy Week.

6) Please embargo all the scores and parts until my arrival. It's essential that I at least glance over them. It's not worth sending them here, because I'll be leaving in 2 weeks. Even though you could send something, perhaps a score. And likewise for Ulybyshev — either wait for me or send it right away. But really I think nothing should be sent here.

7) Now about money. I need to live until 1st October, and therefore you'll have to fork out. I really want to receive the pension; Modest enquired about this; they say that Petrov (a deputy minister at the court) has the money, and that he would probably disburse all the pensions. Just in case, today I'm sending a notarised power of attorney to Osip Ivanovich, and will ask him to collect both the pension and the 250 rubles form the theatre, which for some reason they only want to give to me in person, or to Osip Ivanovich if I give him a new power of attorney. I don't know what the minus is in my accounts with you; but in any case, isn't possible with my balance to keep in mind the 3000 ruble pension, because I don't intend dying before 1st January 1889. This is quite sufficient for me until 1st October, except that I'll probably have to take it as an advance from you. I'll be staying put the whole summer at Frolovskoye. I'm very pleased that Aleksey has leased this estate. It's very nice and picturesque there. Bow to everyone. See you in Holy Week.

I embrace you.

Yours, P. Tchaikovsky