Letter 2214

Tchaikovsky Research
Revision as of 10:23, 13 February 2024 by Brett (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Date 31 January/12 February 1883
Addressed to Lev Davydov
Where written Paris
Language Russian
Autograph Location Saint Petersburg (Russia): National Library of Russia (ф. 834, ед. хр. 19, л. 41–42)
Publication П. И. Чайковский. Полное собрание сочинений, том XII (1970), p. 48–49

Text and Translation

Russian text
(original)
English translation
By Brett Langston
Париж  31 янв[аря]
12 фев[раля]
 1883

Лёвушка! Модест, вероятно, тебе будет отвечать подробно на письмо твоё, но и мне хочется тебя успокоить. Таня должна остаться в Париже, потому что она начала лечиться под руководством помощника Шарко. Репутация её никоим образом не пострадает от Парижа. Париж так велик, что Таня ничьего внимания обратить на себя не Может, да притом пока она жила в гостинце, то вела жизнь своим обычным порядком: вставала поздно и весь день почти безвыходно сидела дома, а если и бывала в театрах, то она стала теперь одеваться так просто и скромно, что ничьего особенного внимания обратить на себя не могла. Ты, по-видимому думаешь, что Модест хочет жить в Париже, чтобы не расставаться со мной. Но я ведь вовсе не собирался здесь жить; я мечтал об Италии и приехал сюда только в ожидании Модеста, чтобы вместе ехать в Италию. Теперь же я не уезжаю, потому что хотя прямой пользы Тане никакой не приношу, ибо все заботы о ней принял на себя Модест, — но я все же не могу оставить их одних. А когда Модест уедет, я останусь при Тане до тех пор, пока нужно будет, и привезу её в Каменку.

Вчера Таня переехала в maison de santé! Подробности ты узнаешь от неё. Я думаю, что в первое время ей будет немножко тяжело, — но потом, когда привыкнет, ей будет там очень покойно и уход за ней будет хороший.

Модест сейчас отправился к ней.

Вообще ты можешь быть совершенно покоен в том отношении, что Модест по возможности заменит для Тани тебя и будет оказывать ей самые нежные попечения. А к тому времени, когда он уедет, она, Бог даст, будет так здорова, что и меня будет достаточно для того, чтобы ей была защита.

Не знаю номер дома Веры Васильевны и поэтому адресую Коле. Обнимаю тебя, голубчик!

Твой П. Чайковский

Paris  31 January
12 February
 1883

Levushka! Modest will probably answer your letter in detail, but I also wanted to reassure you. Tanya has to stay in Paris because she has begun treatment under the guidance of Charcot's assistant. Paris will not harm her reputation in the least. Paris is so big that Tanya could not attract any attention to herself, and what's more, while she lived at the hotel, she followed her usual routine: rising late and sitting at home almost hopelessly all day, and even if she went to the theatre, she has now begun to dress so simply and modestly that she couldn't have drawn any particular attention to herself. You seem to think that Modest wants to live in Paris so as not to be separated from me. But I hadn't intended to live here at all; I dreamed of Italy, and came here only expecting Modest, so that we could go to Italy together. Now I'm not leaving, because although I can't be of any use to Tanya directly, since Modest has taken all the concerns about her upon himself, then I cannot leave them all alone. And when Modest leaves, I will remain with Tanya for as long as necessary, and I shall bring her to Kamenka.

Today Tanya moved into the maison de santé! You will learn the details from her. I think that at first she will find it a little difficult — but once she is accustomed to it, she will be very much at peace there, and will be well looked after.

Modest has just gone to see her.

In general you can be completely reassured by the fact that Modest, so much as possible will stand in for you with Tanya, and he'll be providing her with the most tender care. And by the time she leaves, God willing, she will be so well that my protection will be enough for her.

I don't know Vera Vasilyevna's house number, and therefore I'm addressing it to Kolya's. I hug you, golubchik!

Your P. Tchaikovsky